Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Timotheum, 2
불가타 성경, 티모테오에게 보낸 첫째 서간, 2장
1
그러므로 나는 무엇보다도 먼저 모든 사람을 위하여 간청과 기도와 전구와 감사를 드리라고 권고합니다.
Obsecro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 간청하다, 청하다, 탄원하다 |
|
|
|
fieri 부정사 미완료 능동 되다, 만들어지다 |
|
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
2
임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위해서도 기도하여, 우리가 아주 신심 깊고 품위 있게, 평온하고 조용한 생활을 할 수 있도록 하십시오.
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
quietam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 쉬다, 자다, 휴양하다 |
|
|
|
agamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 하다, 행동하다, 만들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
3
그렇게 하는 것이 우리의 구원자이신 하느님께서 좋아하시고 마음에 들어 하시는 일입니다.
|
bonum 중성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
4
하느님께서는 모든 사람이 구원을 받고 진리를 깨닫게 되기를 원하십니다.
|
|
|
vult 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
salvos 남성 복수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
|
5
하느님은 한 분이시고 하느님과 사람 사이의 중개자도 한 분이시니 사람이신 그리스도 예수님이십니다.
6
당신 자신을 모든 사람의 몸값으로 내어 주신 분이십니다. 이것이 제때에 드러난 증거입니다.
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
suis 중성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
7
나는 이 증거의 선포자와 사도로, 다른 민족들에게 믿음과 진리를 가르치는 교사로 임명을 받았습니다. 나는 진실을 말할 뿐, 거짓말을 하지 않습니다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
mentior 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 거짓말하다, 속이다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
8
그러므로 나는 남자들이 성을 내거나 말다툼을 하는 일 없이, 어디에서나 거룩한 손을 들어 기도하기를 바랍니다.
Volo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 바라다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
orare 부정사 미완료 능동 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
levantes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다 |
puras 여성 복수 대격 맑은, 깨끗한, 투명한 |
|
|
|
9
여자들도 마찬가지로, 얌전하고 정숙하게 단정한 옷차림으로 단장하기를 바랍니다. 높이 땋은 머리와 금이나 진주나 값비싼 옷이 아니라,
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
ornato 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 준비하다, 마련하다, 제공하다, 갖추다 |
|
|
|
|
ornantes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 준비하다, 마련하다, 제공하다, 갖추다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
tortis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 꼬다, 비틀다 |
|
|
|
|
|
|
veste 여성 단수 탈격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
10
하느님을 공경한다고 고백하는 여자답게 선행으로 치장하십시오.
|
|
decet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 (비인칭으로) 꾸미다, 장식하다 |
|
profitentes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 공개적으로 선언하다, 공언하다, 솔직히 말하다, 언명하다 |
|
|
opera 중성 복수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
bona 중성 복수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
11
여자는 조용히 또 온전히 순종하는 자세로 배워야 합니다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
discat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 배우다, 익히다 |
|
|
12
나는 여자가 남을 가르치거나 남자를 다스리는 것을 허락하지 않습니다. 여자는 조용해야 합니다.
docere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
|
permitto 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가게 하다, 풀어주다, 던지다, 내보내다, 보내다 |
|
dominari 부정사 미완료 능동 독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
13
사실 아담이 먼저 빚어졌고 그다음에 하와가 빚어졌습니다.
|
|
primus 남성 단수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
formatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 형성하다, 만들다, 갖추다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
14
그리고 아담이 속은 것이 아니라 여자가 속아 넘어가서 죄를 지었습니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
seductus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 꼬드기다, 잘못된 길로 이끌다 |
|
|
seducta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 꼬드기다, 잘못된 길로 이끌다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
15
그러나 여자가 자식을 낳아 기르면서, 믿음과 사랑과 거룩함을 지니고 정숙하게 살아가면 구원을 받을 것입니다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.