Biblia Sacra Vulgata,
Epistula II Ioannis
불가타 성경,
요한의 둘째 서간
1
원로인 내가 선택받은 부인과 그 자녀들에게 인사합니다. 나는 그대들을 진리 안에서 사랑합니다. 나뿐만 아니라 진리를 아는 모든 사람이 그대들을 사랑합니다.
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
diligo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
noverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 알다, 인지하다, 인식하다 |
|
2
이는 우리 안에 머물러 있고 또 영원히 우리와 함께 있을 진리 때문입니다.
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
permanet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
3
하느님 아버지와 그분의 아드님이신 예수 그리스도께서 내려 주시는 은총과 자비와 평화가 진리와 사랑 안에서 우리와 함께 있을 것입니다.
Erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
4
그대의 자녀들 가운데, 우리가 아버지에게서 받은 계명대로 진리 안에서 살아가는 사람들이 있는 것을 보고 나는 매우 기뻤습니다.
Gavisus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
accepimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
5
부인, 이제 내가 그대에게 당부합니다. 그러나 내가 그대에게 써 보내는 것은 무슨 새 계명이 아니라 우리가 처음부터 지녀 온 계명입니다. 곧 서로 사랑하라는 것입니다.
|
|
rogo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
|
|
|
novum 중성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
habuimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
6
그리고 그 사랑은 우리가 그분의 계명에 따라 살아가는 것이고, 그 계명은 그대들이 처음부터 들은 대로 그 사랑 안에서 살아가야 한다는 것입니다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
caritas 여성 단수 주격 귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정 |
|
|
|
mandata 분사 과거 수동 중성 복수 대격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
7
속이는 자들이 세상으로 많이 나왔습니다. 그들은 예수 그리스도께서 사람의 몸으로 오셨다고 고백하지 않는 자들입니다. 그런 자는 속이는 자며 ‘그리스도의 적’입니다.
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
8
여러분은 우리가 일하여 이루어 놓은 것을 잃지 않고 충만한 상을 받을 수 있도록 자신을 살피십시오.
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
operati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
9
그리스도의 가르침 안에 머물러 있지 않고 그것을 벗어나는 자는 아무도 하느님을 모시고 있지 않습니다. 이 가르침 안에 머물러 있는 이라야 아버지도 아드님도 모십니다.
|
|
|
procedit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 나아가다, 전진하다, 나타나다 |
|
|
manet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
permanet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
na 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 수영하다, 헤엄치다 |
|
|
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
10
누가 여러분을 찾아가 이 가르침을 내놓지 않으면, 그를 집에 받아들이지 말고 인사하지도 마십시오.
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
|
affert 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
dixeritis 종속법 현재 완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
11
그에게 인사하는 사람은 그의 나쁜 행실에 동참하게 됩니다.
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
communicat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 공유하다, 나누다, 전달하다, 함께하다, 통하다 |
12
내가 그대들에게 쓸 말은 많지만 종이와 먹으로 쓰고 싶지는 않습니다. 그보다는 내가 그대들에게 가서 얼굴을 마주하고 말할 수 있기를 바랍니다. 그러면 우리의 기쁨이 충만해질 것입니다.
Plura 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
habens 분사 현재 능동 중성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
nolui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
spero 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 희망하다, 예상하다 |
|
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
|
|
loqui 부정사 미완료 능동 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
13
선택받은 그대 자매의 자녀들이 그대에게 안부를 전합니다.
Salutant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 유지하다, 지키다, 보호하다 |
|
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.