라틴어-한국어 사전 검색

prīstiniōra

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (prīstinus의 비교급 중성 복수 주격형) 더 전의 (것)들이

    형태분석: prīstin(어간) + iōr(급 접사) + a(어미)

  • (prīstinus의 비교급 중성 복수 대격형) 더 전의 (것)들을

    형태분석: prīstin(어간) + iōr(급 접사) + a(어미)

  • (prīstinus의 비교급 중성 복수 호격형) 더 전의 (것)들아

    형태분석: prīstin(어간) + iōr(급 접사) + a(어미)

prīstinus

1/2변화 형용사; 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: prīstinus, prīstina, prīstinum

어원: for prius-tinus; PRO-

  1. 전의, 먼저의, 전자의, 초기의
  2. 초기의, 원시 시대의
  3. 이전의, 앞의
  4. 오래된, 이미 있던, 예전의, 낡은
  1. former, early, original, primitive
  2. pristine
  3. previous
  4. that has already existed for some time (i.e. not new), old.

격변화 정보

1/2변화
남/여성 중성
단수 복수 단수 복수
주격 prīstinior

더 전의 (이)가

prīstiniōrēs

더 전의 (이)들이

prīstinius

더 전의 (것)가

prīstiniōra

더 전의 (것)들이

속격 prīstiniōris

더 전의 (이)의

prīstiniōrum

더 전의 (이)들의

prīstiniōris

더 전의 (것)의

prīstiniōrum

더 전의 (것)들의

여격 prīstiniōrī

더 전의 (이)에게

prīstiniōribus

더 전의 (이)들에게

prīstiniōrī

더 전의 (것)에게

prīstiniōribus

더 전의 (것)들에게

대격 prīstiniōrem

더 전의 (이)를

prīstiniōrēs

더 전의 (이)들을

prīstinius

더 전의 (것)를

prīstiniōra

더 전의 (것)들을

탈격 prīstiniōre

더 전의 (이)로

prīstiniōribus

더 전의 (이)들로

prīstiniōre

더 전의 (것)로

prīstiniōribus

더 전의 (것)들로

호격 prīstinior

더 전의 (이)야

prīstiniōrēs

더 전의 (이)들아

prīstinius

더 전의 (것)야

prīstiniōra

더 전의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 prīstinus

전의 (이)가

prīstinior

더 전의 (이)가

prīstinissimus

가장 전의 (이)가

부사 prīstinē

prīstinius

prīstinissimē

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • post quos elevabit pharao caput tuum et restituet te in gradum pristinum; dabisque ei calicem iuxta officium tuum, sicut facere ante consueveras. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 40 40:13)

    이제 사흘이 지나면, 파라오께서는 나리를 불러올려 복직시켜 주실 것입니다. 그러면 나리께서는 전에 헌작 시종으로서 하시던 법대로 파라오의 손에 술잔을 올리시게 될 것입니다. (불가타 성경, 창세기, 40장 40:13)

  • Sin autem lucens candor fuerit in cute nec humilior carne reliqua, et pili coloris pristini, recludet eum sacerdos septem diebus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 13 13:4)

    그러나 그 살갗에 생긴 얼룩이 희기는 하나, 다른 살갗보다 우묵하게 들어가 보이지는 않고, 털도 희어지지 않았으면, 사제는 병자를 이레 동안 격리한다. (불가타 성경, 레위기, 13장 13:4)

  • Quod si pilus coloris est pristini et cicatrix subobscura et vicina carne non est humilior, recludet eum septem diebus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 13 13:21)

    그러나 사제가 그것을 살펴보아, 털이 희어지지도 않고 다른 살갗보다 깊이 들어가지도 않았으며 병이 수그러졌으면, 사제는 그를 이레 동안 격리한다. (불가타 성경, 레위기, 13장 13:21)

  • Et cum viderit post lavationem faciem quidem pristinam non mutatam, nec tamen crevisse plagam, immunda est res, et igne combures eam, eo quod infusa sit plaga in superficie rei vel in parte aversa. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 13 13:55)

    병든 물건을 빨아 놓은 뒤에 사제가 살펴보아, 그 병이 더 번지지 않았더라도 생김새가 바뀌지 않았으면, 그것은 부정하다. 안쪽이든 바깥쪽이든 파먹혀 들어간 그것을 불에 태워야 한다. (불가타 성경, 레위기, 13장 13:55)

  • Sanctificabitisque annum quinquagesimum et vocabitis remissionem in terra cunctis habitatoribus eius: ipse est enim iobeleus. Revertemini unusquisque ad possessionem suam, et unusquisque rediet ad familiam pristinam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 25 25:10)

    너희는 이 오십 년째 해를 거룩한 해로 선언하고, 너희 땅에 사는 모든 주민에게 해방을 선포하여라. 이 해는 너희의 희년이다. 너희는 저마다 제 소유지를 되찾고, 저마다 자기 씨족에게 돌아가야 한다. (불가타 성경, 레위기, 25장 25:10)

유의어 사전

1. Antiquum and priscum denote the age that formerly existed, and is now no more, in opp. to novum, like παλαιός; vetus and vetustum (from ἔτος), what has existed for a long time, and has no longer any share in the disadvantages or advantages of youth, in opp. to recens, like γέρων, γεραιόσ, γερούσιος. Hence antiquus homo is a man who existed in ancient times; vetus, an old man. Antiqui scriptores means the classics, inasmuch as the age in which they flourished has long been past; veteres, inasmuch as they have lived and influenced manhood for 2000 years. Cic. Verr. i. 21. Vereor ne hæc nimis antiqua et jam obsoleta videantur: compare with Orat. i. 37. Ut illi vetus atque usitata exceptio daretur. 2. Vetus refers only to length of time, and denotes age, sometimes as a subject of praise, sometimes as a reproach; vetustus refers to the superiority of age, inasmuch as that which is of long standing is at the same time stronger, more worthy of honor, more approved of, than that which is new, in opp. to novicius; lastly, veternus refers to the disadvantages of age, inasmuch as, after many years’ use, a thing becomes worn out, or, through long existence, weak and spiritless. Moreover, veternus, in the writers of the golden age, is only admitted as a substantive, veternum, as lethargy; vetus regularly supplies its place, and denotes more frequently the weakness than the strength of age. Tac. Ann. xi. 14 and 15. Veterrimis Græcorum, and vetustissima Italiæ disciplina. 3. Antiquus denotes age only in relation to time, as a former age in opp. to the present; priscus (from πάρος), as a solemn word, with the qualifying accessory notion of a former age worthy of honor, and a sacred primitive age, like ἀρχαῖος, in opp. to the fashion of the day. 4. Antiquus and priscus denote a time long past; pristinus, generally, denotes only a time that is past, like πρότερος. (iv. 83.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 전의

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0058%

SEARCH

MENU NAVIGATION