고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: prīstinus, prīstina, prīstinum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | prīstinus 전의 (이)가 | prīstinī 전의 (이)들이 | prīstina 전의 (이)가 | prīstinae 전의 (이)들이 | prīstinum 전의 (것)가 | prīstina 전의 (것)들이 |
속격 | prīstinī 전의 (이)의 | prīstinōrum 전의 (이)들의 | prīstinae 전의 (이)의 | prīstinārum 전의 (이)들의 | prīstinī 전의 (것)의 | prīstinōrum 전의 (것)들의 |
여격 | prīstinō 전의 (이)에게 | prīstinīs 전의 (이)들에게 | prīstinae 전의 (이)에게 | prīstinīs 전의 (이)들에게 | prīstinō 전의 (것)에게 | prīstinīs 전의 (것)들에게 |
대격 | prīstinum 전의 (이)를 | prīstinōs 전의 (이)들을 | prīstinam 전의 (이)를 | prīstinās 전의 (이)들을 | prīstinum 전의 (것)를 | prīstina 전의 (것)들을 |
탈격 | prīstinō 전의 (이)로 | prīstinīs 전의 (이)들로 | prīstinā 전의 (이)로 | prīstinīs 전의 (이)들로 | prīstinō 전의 (것)로 | prīstinīs 전의 (것)들로 |
호격 | prīstine 전의 (이)야 | prīstinī 전의 (이)들아 | prīstina 전의 (이)야 | prīstinae 전의 (이)들아 | prīstinum 전의 (것)야 | prīstina 전의 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | prīstinus 전의 (이)가 | prīstinior 더 전의 (이)가 | prīstinissimus 가장 전의 (이)가 |
부사 | prīstinē | prīstinius | prīstinissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
si vero ambo et mariti et patres totidem liberorum sunt, tum ille pristinus honos instauratur et qui maior natu est prior fasces sumit. (Aulus Gellius, Attic Nights, Liber Secundus, XV 7:1)
(아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 7:1)
avide ruendo ad libertatem in servitutem elapsos iuvare nolle, cumulari quoque iniurias, ut taedio praesentium consules duo tandem et status pristinus rerum in desiderium veniant. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber III 391:3)
(티투스 리비우스, 로마 건국사, 391:3)
pristinus prior. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM SEXTVM COMMENTARIVS., commline 473 370:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 370:2)
valuit enim plus quod erat illi non nullorum artificiis inculcatum quam aut officium aut necessitudo aut amor vester ille pristinus, qui plurimum valere debuit. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER PRIMVS AD ATTICVM, letter 17 4:5)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 4:5)
ante fores tumuli, quas saxa inmania duro obice damnarant scopulis substructa cavatis, stat Dominus nomenque ciet frigentis amici, nec mora, funereus revolutis rupibus horror evomit exequias gradiente cadavere vivas, solvite iam laetae redolentia vincla, sorores, solus odor sparsi spiramen aromatis efflat, nec de corporeo nidorem sordida tabo aura refert, oculos sanie stillante solutos pristinus in speculum decor excitat, et putrefactas tincta rubore genas paulatim purpura vestit, quis potuit fluidis animam suffundere membris? (Prudentius, Apotheosis, section 3 3:249)
(프루덴티우스, , 3:249)
1. Antiquum and priscum denote the age that formerly existed, and is now no more, in opp. to novum, like παλαιός; vetus and vetustum (from ἔτος), what has existed for a long time, and has no longer any share in the disadvantages or advantages of youth, in opp. to recens, like γέρων, γεραιόσ, γερούσιος. Hence antiquus homo is a man who existed in ancient times; vetus, an old man. Antiqui scriptores means the classics, inasmuch as the age in which they flourished has long been past; veteres, inasmuch as they have lived and influenced manhood for 2000 years. Cic. Verr. i. 21. Vereor ne hæc nimis antiqua et jam obsoleta videantur: compare with Orat. i. 37. Ut illi vetus atque usitata exceptio daretur. 2. Vetus refers only to length of time, and denotes age, sometimes as a subject of praise, sometimes as a reproach; vetustus refers to the superiority of age, inasmuch as that which is of long standing is at the same time stronger, more worthy of honor, more approved of, than that which is new, in opp. to novicius; lastly, veternus refers to the disadvantages of age, inasmuch as, after many years’ use, a thing becomes worn out, or, through long existence, weak and spiritless. Moreover, veternus, in the writers of the golden age, is only admitted as a substantive, veternum, as lethargy; vetus regularly supplies its place, and denotes more frequently the weakness than the strength of age. Tac. Ann. xi. 14 and 15. Veterrimis Græcorum, and vetustissima Italiæ disciplina. 3. Antiquus denotes age only in relation to time, as a former age in opp. to the present; priscus (from πάρος), as a solemn word, with the qualifying accessory notion of a former age worthy of honor, and a sacred primitive age, like ἀρχαῖος, in opp. to the fashion of the day. 4. Antiquus and priscus denote a time long past; pristinus, generally, denotes only a time that is past, like πρότερος. (iv. 83.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0058%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용