라틴어-한국어 사전 검색

tōtī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (tōtus의 남성 단수 여격형) 전체의 (이)에게

    형태분석: tōt(어간) + ī(어미)

  • (tōtus의 남성 복수 주격형) 전체의 (이)들이

    형태분석: tōt(어간) + ī(어미)

  • (tōtus의 남성 복수 호격형) 전체의 (이)들아

    형태분석: tōt(어간) + ī(어미)

  • (tōtus의 여성 단수 여격형) 전체의 (이)에게

    형태분석: tōt(어간) + ī(어미)

  • (tōtus의 중성 단수 여격형) 전체의 (것)에게

    형태분석: tōt(어간) + ī(어미)

tōtus

대명사식 변화 형용사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: tōtus, tōta, tōtum

어원: 1 TV-

  1. 전체의, 모두의, 완전한, 모든
  2. 모두 함께하는, 동시의
  1. whole, all, entire, total, complete, every part
  2. all together, all at once

격변화 정보

대명사식 변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 tōtus

전체의 (이)가

tōtī

전체의 (이)들이

tōta

전체의 (이)가

tōtae

전체의 (이)들이

tōtum

전체의 (것)가

tōta

전체의 (것)들이

속격 tōtīus

전체의 (이)의

tōtōrum

전체의 (이)들의

tōtīus

전체의 (이)의

tōtārum

전체의 (이)들의

tōtīus

전체의 (것)의

tōtōrum

전체의 (것)들의

여격 tōtī

전체의 (이)에게

tōtīs

전체의 (이)들에게

tōtī

전체의 (이)에게

tōtīs

전체의 (이)들에게

tōtī

전체의 (것)에게

tōtīs

전체의 (것)들에게

대격 tōtum

전체의 (이)를

tōtōs

전체의 (이)들을

tōtam

전체의 (이)를

tōtās

전체의 (이)들을

tōtum

전체의 (것)를

tōta

전체의 (것)들을

탈격 tōtō

전체의 (이)로

tōtīs

전체의 (이)들로

tōtā

전체의 (이)로

tōtīs

전체의 (이)들로

tōtō

전체의 (것)로

tōtīs

전체의 (것)들로

호격 tōte

전체의 (이)야

tōtī

전체의 (이)들아

tōta

전체의 (이)야

tōtae

전체의 (이)들아

tōtum

전체의 (것)야

tōta

전체의 (것)들아

원급 최상급
형용사 tōtus

전체의 (이)가

tōtusissimus

가장 전체의 (이)가

부사

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • Octāviānus igitur tōtī exercituī praeerat. (Oxford Latin Course II, Bellum cīvīle 32:21)

    (옥스포드 라틴 코스 2권, 32:21)

  • Provinciae toti quam maximum potest militum numerum imperat (erat omnino in Gallia ulteriore legio una), pontem, qui erat ad Genavam, iubet rescindi. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, PRIMVS, VII 7:2)

    (카이사르, 갈리아 전기, 1권, 7장 7:2)

  • Huic superiore tempore cum reliquis civitatibus continentia bella intercesserant; sed nostro adventu permoti Britanni hunc toti bello imperioque praefecerant. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, QVINTVS, XI 11:9)

    (카이사르, 갈리아 전기, 5권, 11장 11:9)

  • Interea, dum haec geruntur, hostium copiae ex Arvernis equitesque qui toti Galliae erant imperati conveniunt. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SEPTIMVS, 66 66:1)

    (카이사르, 갈리아 전기, 7권, 66장 66:1)

  • His rebus constitutis equites auxiliaque toti Lusitaniae a Petreio, Celtiberiae, Cantabris barbarisque omnibus, qui ad Oceanum pertinent, ab Afranio imperantur. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO CIVILI, PRIMVS 38:3)

    (카이사르, 내란기, 1권 38:3)

유의어 사전

1. Quisque, quivis, and quilibet, denote a totality, which is cut up into several individualities; whereas omnes, universi, and cuncti, denote a combined totality. 2. Quisque means each individual; quivis, any individual you choose, without exception, and with emphasis; quilibet, any individual whatever, without selection, and with indifference, like ὁστισοῦν, synonymously with primus quisque, ὁ τυχών. Propert. ii. 6, 26. Templa pudicitiæ quid opus statuisse puellis, si cuivis nuptæ cuilibet esse licet? apud Lachmann. Cic. Fam. viii. 10. Quidvis quamlibet tenue munusculum. 3. Quisque is an enclitic, that is, throws back the accent on the preceding word, and in prose never stands at the beginning of a sentence, like ἕκαστος; whereas unusquisque is accented and emphatic, like εἷσ ἕκαστος. 4. Unusquisque denotes each individual, in opp. to some individuals; whereas singuli, individuals, in opp. to the undivided totality, like ἕκαστοι. 5. Omnes (ἅπαντες) denotes all without exception, merely as a totality, in opp. to nemo, unus, aliquot. Cic. Sext. 12, 27. Off. iii. 6, like πάντες; whereas universi, all taken collectively, in opp. to singuli and unusquisque. Cic. N. D. ii. 17. 65, 66. Off. iii. 6, like σύμπαντες; lastly, cuncti (ξυνεκτοί) all in their combined reality, in opp. to dispersi, like ἅπαντες. Liv. vii. 35. Admonitione paventibus cunctis quum omnium in se vertisset oculos Decius. Nep. Dat. 5. Qui illum unum pluris quam se omnes fieri videbant. Quo facto cuncti ad eum opprimendum consenserunt. 6. Totus, solidus, and integer denote that which is originally a whole, but which is liable to fall to pieces by accident, like ὅλος; whereas omnis, universus, and cunctus, denote original individualities, which form a whole by their association, like πᾶσ, σύμπασ, ἅπας. (iv. 352.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1238%

SEARCH

MENU NAVIGATION