라틴어-한국어 사전 검색

tōtus

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (tōtus의 남성 단수 주격형) 전체의 (이)가

    형태분석: tōtus(어간)

tōtus

대명사식 변화 형용사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: tōtus, tōta, tōtum

어원: 1 TV-

  1. 전체의, 모두의, 완전한, 모든
  2. 모두 함께하는, 동시의
  1. whole, all, entire, total, complete, every part
  2. all together, all at once

격변화 정보

대명사식 변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 tōtus

전체의 (이)가

tōtī

전체의 (이)들이

tōta

전체의 (이)가

tōtae

전체의 (이)들이

tōtum

전체의 (것)가

tōta

전체의 (것)들이

속격 tōtīus

전체의 (이)의

tōtōrum

전체의 (이)들의

tōtīus

전체의 (이)의

tōtārum

전체의 (이)들의

tōtīus

전체의 (것)의

tōtōrum

전체의 (것)들의

여격 tōtī

전체의 (이)에게

tōtīs

전체의 (이)들에게

tōtī

전체의 (이)에게

tōtīs

전체의 (이)들에게

tōtī

전체의 (것)에게

tōtīs

전체의 (것)들에게

대격 tōtum

전체의 (이)를

tōtōs

전체의 (이)들을

tōtam

전체의 (이)를

tōtās

전체의 (이)들을

tōtum

전체의 (것)를

tōta

전체의 (것)들을

탈격 tōtō

전체의 (이)로

tōtīs

전체의 (이)들로

tōtā

전체의 (이)로

tōtīs

전체의 (이)들로

tōtō

전체의 (것)로

tōtīs

전체의 (것)들로

호격 tōte

전체의 (이)야

tōtī

전체의 (이)들아

tōta

전체의 (이)야

tōtae

전체의 (이)들아

tōtum

전체의 (것)야

tōta

전체의 (것)들아

원급 최상급
형용사 tōtus

전체의 (이)가

tōtusissimus

가장 전체의 (이)가

부사

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • Totus autem mons Sinai fumabat, eo quod descendisset Dominus super eum in igne, et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace. Et tremuit omnis mons vehementer. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 19 19:18)

    그때 시나이 산은 온통 연기가 자욱하였다. 주님께서 불 속에서 그 위로 내려오셨기 때문이다. 마치 가마에서 나오는 것처럼 연기가 솟아오르며 산 전체가 심하게 뒤흔들렸다. (불가타 성경, 탈출기, 19장 19:18)

  • Septem diebus Domino Deo tuo festa celebrabis in loco, quem elegerit Dominus, quia benedicet tibi Dominus Deus tuus in cunctis frugibus tuis et in omni opere manuum tuarum, erisque totus in laetitia. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 16 16:15)

    이레 동안 너희는 주님께서 선택하시는 곳에서, 주 너희 하느님을 위하여 축제를 지내야 한다. 주 너희 하느님께서 너희의 모든 소출과 너희가 손대는 모든 일에 복을 내리시어, 너희가 한껏 기뻐하게 될 것이기 때문이다. (불가타 성경, 신명기, 16장 16:15)

  • Et convocatus est totus populus, qui erat in civitate, ad persequendum eos, et persecuti sunt eos. Cumque recessissent a civitate, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 8 8:16)

    그러자 성읍 안에 있던 모든 백성이 이스라엘인들을 뒤쫓기 위해서 소집되었다. 그들은 여호수아의 뒤를 쫓느라고 성읍에서 멀리 떨어지게 되었다. (불가타 성경, 여호수아기, 8장 8:16)

  • Itaque aedificavimus murum, et compositus est totus murus usque ad partem dimidiam, et populus dabat cor suum, ut operaretur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Nehemiae, 3 3:38)

    우리는 성 쌓는 일을 계속하여, 성벽 전체를 절반 높이까지 올릴 수 있었다. 백성은 한마음으로 이 일을 하였다. (불가타 성경, 느헤미야기, 3장 3:38)

  • Guttur illius suavissimum, et totus desiderabilis. Talis est dilectus meus, et ipse est amicus meus, filiae Ierusalem. (Biblia Sacra Vulgata, Canticum Canticorum, 5 5:16)

    그이의 입은 달콤하고 그이의 모든 것이 멋지답니다. 나의 연인은 이렇답니다, 내 벗은 이렇답니다, 예루살렘 아가씨들이여! (불가타 성경, 아가, 5장 5:16)

유의어 사전

1. Quisque, quivis, and quilibet, denote a totality, which is cut up into several individualities; whereas omnes, universi, and cuncti, denote a combined totality. 2. Quisque means each individual; quivis, any individual you choose, without exception, and with emphasis; quilibet, any individual whatever, without selection, and with indifference, like ὁστισοῦν, synonymously with primus quisque, ὁ τυχών. Propert. ii. 6, 26. Templa pudicitiæ quid opus statuisse puellis, si cuivis nuptæ cuilibet esse licet? apud Lachmann. Cic. Fam. viii. 10. Quidvis quamlibet tenue munusculum. 3. Quisque is an enclitic, that is, throws back the accent on the preceding word, and in prose never stands at the beginning of a sentence, like ἕκαστος; whereas unusquisque is accented and emphatic, like εἷσ ἕκαστος. 4. Unusquisque denotes each individual, in opp. to some individuals; whereas singuli, individuals, in opp. to the undivided totality, like ἕκαστοι. 5. Omnes (ἅπαντες) denotes all without exception, merely as a totality, in opp. to nemo, unus, aliquot. Cic. Sext. 12, 27. Off. iii. 6, like πάντες; whereas universi, all taken collectively, in opp. to singuli and unusquisque. Cic. N. D. ii. 17. 65, 66. Off. iii. 6, like σύμπαντες; lastly, cuncti (ξυνεκτοί) all in their combined reality, in opp. to dispersi, like ἅπαντες. Liv. vii. 35. Admonitione paventibus cunctis quum omnium in se vertisset oculos Decius. Nep. Dat. 5. Qui illum unum pluris quam se omnes fieri videbant. Quo facto cuncti ad eum opprimendum consenserunt. 6. Totus, solidus, and integer denote that which is originally a whole, but which is liable to fall to pieces by accident, like ὅλος; whereas omnis, universus, and cunctus, denote original individualities, which form a whole by their association, like πᾶσ, σύμπασ, ἅπας. (iv. 352.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1238%

SEARCH

MENU NAVIGATION