고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: tōtus, tōta, tōtum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | tōtus 전체의 (이)가 | tōtī 전체의 (이)들이 | tōta 전체의 (이)가 | tōtae 전체의 (이)들이 | tōtum 전체의 (것)가 | tōta 전체의 (것)들이 |
속격 | tōtīus 전체의 (이)의 | tōtōrum 전체의 (이)들의 | tōtīus 전체의 (이)의 | tōtārum 전체의 (이)들의 | tōtīus 전체의 (것)의 | tōtōrum 전체의 (것)들의 |
여격 | tōtī 전체의 (이)에게 | tōtīs 전체의 (이)들에게 | tōtī 전체의 (이)에게 | tōtīs 전체의 (이)들에게 | tōtī 전체의 (것)에게 | tōtīs 전체의 (것)들에게 |
대격 | tōtum 전체의 (이)를 | tōtōs 전체의 (이)들을 | tōtam 전체의 (이)를 | tōtās 전체의 (이)들을 | tōtum 전체의 (것)를 | tōta 전체의 (것)들을 |
탈격 | tōtō 전체의 (이)로 | tōtīs 전체의 (이)들로 | tōtā 전체의 (이)로 | tōtīs 전체의 (이)들로 | tōtō 전체의 (것)로 | tōtīs 전체의 (것)들로 |
호격 | tōte 전체의 (이)야 | tōtī 전체의 (이)들아 | tōta 전체의 (이)야 | tōtae 전체의 (이)들아 | tōtum 전체의 (것)야 | tōta 전체의 (것)들아 |
원급 | 최상급 | |
---|---|---|
형용사 | tōtus 전체의 (이)가 | tōtusissimus 가장 전체의 (이)가 |
부사 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
et ipsae nostis quod totis viribus meis servierim patri vestro. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 31 31:6)
내가 힘을 다하여 당신네 아버지의 일을 해 준 것을 당신들도 잘 알고 있을 것이오. (불가타 성경, 창세기, 31장 31:6)
Ego autem totis viribus meis praeparavi impensas domus Dei mei: aurum ad vasa aurea et argentum in argentea, aes in aenea, ferrum in ferrea, ligna ad lignea, lapides onychinos et ad inserendum, durum caementum et lapides diversorum colorum omnemque pretiosum lapidem et marmor Parium abundantissime. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Paralipomenon, 29 29:2)
나는 내 힘이 닿는 데까지, 내 하느님의 집을 지을 준비를 하였소. 금 기물을 만들 금과 은 기물을 만들 은과 청동 기물을 만들 청동, 철 기물을 만들 철과 목제 기물을 만들 목재, 그리고 마노 보석과 보석을 박을 틀과 석류석과 색색의 돌, 그 밖의 온갖 보석과 대리석을 넉넉히 준비하였소. (불가타 성경, 역대기 상권, 29장 29:2)
(Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 4 4:17)
(불가타 성경, 에스테르기, 4장 4:17)
Et clamavit speculator: " Super specula, Domine, ego sum stans iugiter per diem, et super custodiam meam ego sum stans totis noctibus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 21 21:8)
망꾼이 외쳤다. “주님, 저는 온종일 쉴 새 없이 보초를 서고 있습니다. 밤마다 망대 위에 서 있습니다. (불가타 성경, 이사야서, 21장 21:8)
Hi neque vultum fingere neque interdum lacrimas tenere poterant: abditi in tabernaculis aut suum fatum querebantur aut cum familiaribus suis commune periculum miserabantur. Vulgo totis castris testamenta obsignabantur. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, PRIMVS, XXXIX 39:4)
(카이사르, 갈리아 전기, 1권, 39장 39:4)
1. Quisque, quivis, and quilibet, denote a totality, which is cut up into several individualities; whereas omnes, universi, and cuncti, denote a combined totality. 2. Quisque means each individual; quivis, any individual you choose, without exception, and with emphasis; quilibet, any individual whatever, without selection, and with indifference, like ὁστισοῦν, synonymously with primus quisque, ὁ τυχών. Propert. ii. 6, 26. Templa pudicitiæ quid opus statuisse puellis, si cuivis nuptæ cuilibet esse licet? apud Lachmann. Cic. Fam. viii. 10. Quidvis quamlibet tenue munusculum. 3. Quisque is an enclitic, that is, throws back the accent on the preceding word, and in prose never stands at the beginning of a sentence, like ἕκαστος; whereas unusquisque is accented and emphatic, like εἷσ ἕκαστος. 4. Unusquisque denotes each individual, in opp. to some individuals; whereas singuli, individuals, in opp. to the undivided totality, like ἕκαστοι. 5. Omnes (ἅπαντες) denotes all without exception, merely as a totality, in opp. to nemo, unus, aliquot. Cic. Sext. 12, 27. Off. iii. 6, like πάντες; whereas universi, all taken collectively, in opp. to singuli and unusquisque. Cic. N. D. ii. 17. 65, 66. Off. iii. 6, like σύμπαντες; lastly, cuncti (ξυνεκτοί) all in their combined reality, in opp. to dispersi, like ἅπαντες. Liv. vii. 35. Admonitione paventibus cunctis quum omnium in se vertisset oculos Decius. Nep. Dat. 5. Qui illum unum pluris quam se omnes fieri videbant. Quo facto cuncti ad eum opprimendum consenserunt. 6. Totus, solidus, and integer denote that which is originally a whole, but which is liable to fall to pieces by accident, like ὅλος; whereas omnis, universus, and cunctus, denote original individualities, which form a whole by their association, like πᾶσ, σύμπασ, ἅπας. (iv. 352.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1238%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용