Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Galatas, 1

불가타 성경, 갈라티아 신자들에게 보낸 서간, 1장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

사람들에게서도 또 어떤 사람을 통해서도 파견된 것이 아니라, 예수 그리스도와 그분을 죽은 이들 가운데에서 일으키신 하느님 아버지를 통해서 파견된 사도인 나 바오로가,

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

apostolus

남성 단수 주격

상위 법정에 보내는 통지

non

부사

아닌

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

ho

남성 단수 탈격

minibus

남성 단수 주격

neque

접속사

~또한 아니다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

Iesum

남성 단수 대격

예수

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

et

접속사

그리고, ~와

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

Patrem

남성 단수 대격

아버지

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

suscitavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

격려하다, 고무하다, 각성하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

2

그리고 나와 함께 있는 모든 형제가 갈라티아의 여러 교회에 인사합니다.

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

mecum

부사

나와 함께

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

omnes

남성 복수 주격

모든

fratres

남성 복수 주격

형제

ecclesiis

여성 복수 탈격

교회

Galatiae

여성 복수 주격

3

하느님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게서 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다.

gratia

여성 단수 주격

은혜

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

pax

여성 단수 주격

평화

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

Patre

남성 단수 탈격

아버지

nostro

남성 단수 탈격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 탈격

예수

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

4

그리스도께서는 하느님 우리 아버지의 뜻에 따라 우리를 지금의 이 악한 세상에서 구해 내시려고, 우리 죄 때문에 당신 자신을 내어 주셨습니다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

semetipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

peccatis

중성 복수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

nostris

남성 복수 탈격

우리의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

eriperet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

구조하다

nos

복수 대격

우리

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

praesenti

남성 단수 탈격

현재의

saeculo

중성 단수 탈격

종족, 품종

nequam

몹쓸, 쓸모없는

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

Patris

남성 단수 속격

아버지

nostri

남성 단수 속격

우리의

5

하느님께 영원무궁토록 영광이 있기를 빕니다. 아멘.

cui

여성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

gloria

여성 단수 주격

영광, 명성, 경의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

saecula

중성 복수 대격

종족, 품종

saeculorum

중성 복수 속격

종족, 품종

Amen

아멘!

6

그리스도의 은총 안에서 여러분을 불러 주신 분을 여러분이 그토록 빨리 버리고 다른 복음으로 돌아서다니, 나는 놀라지 않을 수 없습니다.

Miror

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다

quod

접속사

~는데

tam

부사

대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로

cito

부사

빠르게

transferimini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

수송하다, 나르다, 옮기다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vos

복수 대격

너희

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gratia

여성 단수 탈격

은혜

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aliud

중성 단수 대격

다른, 별개의

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

7

실제로 다른 복음은 있지도 않습니다. 그런데도 여러분을 교란시켜 그리스도의 복음을 왜곡하려는 자들이 있습니다.

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

aliud

중성 단수 주격

다른, 별개의

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

aliqui

남성 단수 주격

약간의, 어느, 누군가

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vos

복수 주격

너희

conturbant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

혼란에 빠뜨리다, 어지럽히다, 혼동시키다, 난잡하게 하다

et

접속사

그리고, ~와

volunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

바라다

convertere

부정사 미완료 능동

뒤집다, 거꾸로하다

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

8

우리는 물론이고 하늘에서 온 천사라도 우리가 여러분에게 전한 것과 다른 복음을 전한다면, 저주를 받아 마땅합니다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

licet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께)

nos

복수 주격

우리

aut

접속사

또는, ~거나

angelus

남성 단수 주격

천사

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

caelo

중성 단수 탈격

천상, 천국

evangelizet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

설교하다, 전도하다

vobis

복수 여격

너희

praeterquam

부사

게다가, 더욱이, 너머

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

evangelizavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

설교하다, 전도하다

vobis

복수 여격

너희

anathema

중성 단수 주격

제물, 공물

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

9

우리가 전에도 말한 바 있지만 이제 내가 다시 한 번 말합니다. 누가 여러분이 받은 것과 다른 복음을 전한다면, 그는 저주를 받아 마땅합니다.

Sicut

부사

~처럼, ~같이

praediximus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

예측하다, 예견하다

et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

iterum

부사

다시, 두번째

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

vobis

복수 여격

너희

evangelizaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

설교하다, 전도하다

praeter

전치사

(대격지배) ~외에, 게다가

id

중성 단수 대격

그, 그것

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

accepistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

anathema

중성 단수 주격

제물, 공물

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

10

내가 지금 사람들의 지지를 얻으려고 하는 것입니까? 하느님의 지지를 얻으려고 하는 것입니까? 아니면, 사람들의 비위를 맞추려고 하는 것입니까? 내가 아직도 사람들의 비위를 맞추려고 하는 것이라면, 나는 더 이상 그리스도의 종이 아닐 것입니다.

Modo

부사

그냥, 오직

enim

접속사

사실은

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

suadeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

추천하다, 충고하다

aut

접속사

또는, ~거나

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

Aut

접속사

또는, ~거나

quaero

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

찾다

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

placere

부정사 미완료 능동

기쁘다, 만족하다, 환영하다

Si

접속사

만약, 만일

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

placerem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

servus

남성 단수 주격

노예의, 노예 근성의

non

부사

아닌

essem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

있다

11

형제 여러분, 여러분에게 분명히 밝혀 둡니다. 내가 전한 복음은 사람에게서 비롯된 것이 아닙니다.

Notum

남성 단수 대격

남풍

enim

접속사

사실은

vobis

복수 여격

너희

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

fratres

남성 복수 대격

형제

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

quod

접속사

~는데

evangelizatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

설교하다, 전도하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

me

단수 탈격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

12

그 복음은 내가 어떤 사람에게서 받은 것도 아니고 배운 것도 아닙니다. 오직 예수 그리스도의 계시를 통하여 받은 것입니다.

neque

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

ego

단수 주격

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

homine

남성 단수 탈격

사람, 인간, 인류

accepi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

illud

중성 단수 대격

저, 저것, 그

neque

접속사

~또한 아니다

didici

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

배우다, 익히다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

revelationem

여성 단수 대격

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

13

내가 한때 유다교에 있을 적에 나의 행실이 어떠하였는지 여러분은 이미 들었습니다. 나는 하느님의 교회를 몹시 박해하며 아예 없애 버리려고 하였습니다.

Audistis

여성 단수 대격

enim

접속사

사실은

conversationem

여성 단수 대격

삶의 방식, 사는 법

meam

여성 단수 대격

나의, 내

aliquando

부사

때때로, 가끔식

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iudaismo

남성 단수 탈격

유대교, 유대 정신

quoniam

접속사

~때문에

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

modum

남성 단수 대격

측정, 측량

persequebar

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

ecclesiam

여성 단수 대격

교회

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

expugnabam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

공격하다, 습격하다, 기습하다, 시비를 걸다

illam

여성 단수 대격

저, 저것, 그

14

유다교를 신봉하는 일에서도 동족인 내 또래의 많은 사람들보다 앞서 있었고, 내 조상들의 전통을 지키는 일에도 훨씬 더 열심이었습니다.

et

접속사

그리고, ~와

proficiebam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

전진하다, 진전하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iudaismo

남성 단수 탈격

유대교, 유대 정신

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

multos

남성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

coaetaneos

남성 복수 대격

동갑인 사람, 동갑 친구

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

genere

중성 단수 탈격

기원, 탄생, 근원

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

abundantius

부사 비교급

풍부하게, 매우 많이, 충분히

aemulator

남성 단수 주격

모방, 모조

exsistens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

있다, 존재하다, 사이에 있다

paternarum

여성 복수 속격

아버지의, 아버지 같은, 아버지다운

mearum

여성 복수 속격

나의, 내

traditionum

여성 복수 속격

항복, 굴복, 포기

15

그러나 어머니 배 속에 있을 때부터 나를 따로 뽑으시어 당신의 은총으로 부르신 하느님께서 기꺼이 마음을 정하시어,

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

placuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

me

단수 대격

segregavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나누다, 분할하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

utero

남성 단수 탈격

자궁

matris

여성 단수 속격

어머니

meae

여성 단수 속격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

gratiam

여성 단수 대격

은혜

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

16

내가 당신의 아드님을 다른 민족들에게 전할 수 있도록 그분을 내 안에 계시해 주셨습니다. 그때에 나는 어떠한 사람과도 바로 상의하지 않았습니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

revelaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

보여주다, 보이다

Filium

남성 단수 대격

아들

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

evangelizarem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

설교하다, 전도하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

continuo

부사

지속적으로, 끊임없이

non

부사

아닌

contuli

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

연합하다, 참여하다, 연결하다, 결합하다, 잇다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

carne

여성 단수 탈격

고기, 살, 살점

et

접속사

그리고, ~와

sanguine

남성 단수 탈격

피, 혈액

17

나보다 먼저 사도가 된 이들을 찾아 예루살렘에 올라가지도 않았습니다. 그냥 아라비아로 갔다가 다시 다마스쿠스로 돌아갔습니다.

neque

접속사

~또한 아니다

ascendi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

Hierosolymam

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

antecessores

남성 복수 대격

전임자, 선배

meos

남성 복수 대격

나의, 내

apostolos

남성 복수 대격

상위 법정에 보내는 통지

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

abii

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

떠나가다, 출발하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Arabiam

중성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

iterum

부사

다시, 두번째

reversus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

되돌다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Damascum

여성 단수 대격

18

그러고 나서 삼 년 뒤에 나는 케파를 만나려고 예루살렘에 올라가, 보름 동안 그와 함께 지냈습니다.

Deinde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

annos

남성 복수 대격

해, 년

tres

남성 복수 대격

셋, 3

ascendi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

Hierosolymam

남성 복수 대격

videre

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

Cepham

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

mansi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

머무르다, 남다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

eum

남성 단수 대격

그, 그것

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

quindecim

열다섯, 십오, 15

19

그러나 다른 사도는 아무도 만나 보지 않았습니다. 주님의 형제 야고보만 보았을 뿐입니다.

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

autem

접속사

그러나, 하지만

apostolorum

남성 복수 속격

상위 법정에 보내는 통지

non

부사

아닌

vidi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

Iacobum

남성 단수 대격

fratrem

남성 단수 대격

형제

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

20

내가 여러분에게 쓰는 이 글은 하느님 앞에서 말합니다만 거짓이 아닙니다.

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

scribo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

쓰다, 작성하다

vobis

복수 여격

너희

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

mentior

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

거짓말하다, 속이다

21

그 뒤에 나는 시리아와 킬리키아 지방으로 갔습니다.

Deinde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

partes

여성 복수 대격

조각, 부분, 몫

Syriae

여성 단수 속격

et

접속사

그리고, ~와

Ciliciae

여성 단수 대격

22

그래서 나는 유다에 있는 그리스도의 여러 교회에 얼굴이 알려지지 않았습니다.

Eram

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

ignotus

남성 단수 주격

알려지지 않은, 무명의, 미지의, 낯선

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

ecclesiis

여성 복수 탈격

교회

Iudaeae

여성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

23

그들은 “한때 우리를 박해하던 그 사람이 지금은 자기가 한때 그렇게 없애 버리려고 하던 믿음을 전한다.”는 소문만 듣고 있었습니다.

tantum

남성 단수 대격

대단한, 큰

autem

접속사

그러나, 하지만

auditum

남성 단수 대격

경청, 청취, 듣기

habebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

persequebatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

nos

복수 대격

우리

aliquando

부사

때때로, 가끔식

nunc

부사

지금, 현재, 당장

evangelizat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

설교하다, 전도하다

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

aliquando

부사

때때로, 가끔식

expugnabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

공격하다, 습격하다, 기습하다, 시비를 걸다

24

그리고 그들은 나 때문에 하느님을 찬양하였습니다.

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

glorificabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

찬송하다, 숭상하다, 찬미하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)

SEARCH

MENU NAVIGATION