Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 7
불가타 성경, 시편, 7장
1
[시까욘. 다윗. 그가 벤야민 사람 쿠스 일로 주님께 부른 노래]
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
2
주 저의 하느님, 당신께 피신하니 뒤쫓는 모든 자들에게서 저를 구하소서, 저를 구해 주소서.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
speravi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 희망하다, 예상하다 |
salvum 남성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
|
fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
persequentibus 분사 현재 능동 남성 복수 탈격 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
3
아무도 구해 주는 이 없이 사자처럼 이 몸 물어 가지도 끌어가지도 말게 하소서.
|
|
rapiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다 |
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
salvum 남성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
4
주 저의 하느님 만일 제가 그런 짓을 했다면 만일 제 손에 불의가 있다면
|
|
|
|
feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
5
만일 제가 친구에게 악을 저지르고 원수를 빈털터리 되게 강탈했다면
|
reddidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
|
exspoliavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 망쳐놓다, 손상하다, 약탈하다, 강탈하다 |
|
|
dimittens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
inanem 남성 단수 대격 텅 빈, 속이 빈, 공허한 |
6
원수가 저를 뒤쫓아 붙잡고 제 목숨을 땅에다 짓밟으며 제 명예가 흙먼지 속에 뒹굴게 하소서. 셀라
persequatur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
|
|
|
conculcet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 짓밟다, 밟아 뭉개다, 쿵쿵거리며 걷다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
deducat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다 |
7
주님, 진노하며 일어나소서. 제 원수들의 광포에 맞서 몸을 일으키소서. 깨어나 저에게 다가오소서. 당신께서는 심판을 내리곤 하셨습니다.
Exsurge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오르다, 떠오르다, 일어서다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
exaltare 명령법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 높이다, 드높이다, 올리다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
|
exsurge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오르다, 떠오르다, 일어서다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
8
겨레들이 무리 지어 당신 주위에 둘러서게 하소서. 그 위 높은 곳에 앉으소서.
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
regredere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 되돌아가다, 되돌아오다; 반환하다 |
9
주님께서 백성들을 심판하신다! 주님, 저의 의로움에 따라, 저의 결백함에 따라 저의 권리를 되찾아 주소서.
|
iudicat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
Iudica 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
10
이제 악인들의 죄악은 다하고 의인은 당신께서 굳세게 하소서. 마음과 속을 꿰뚫어 보시는 분 하느님께서는 의로우시다.
|
|
|
|
|
confirma 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
scrutans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 찾다, 조사하다, 뒤지다, 탐색하다, 시험하다, 살펴보다 |
|
|
|
|
|
11
나의 방패가 하느님께 있으니 그분은 마음 바른 이들을 구하시는 분.
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
salvos 남성 복수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
facit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
rectos 분사 과거 수동 남성 복수 대격 풀다, 느슨하게 하다 |
|
12
하느님은 의로우신 심판자 날마다 위협하시는 하느님이시다.
|
|
|
|
irascens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 분노하다, 화가 치밀어 오르다 |
|
|
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
13
그런데도 악인은 여전히 칼을 갈고 활을 당기어 겨누는구나.
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
exacuit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 깍다, 뾰족하게 하다 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
tetendit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뻗다, 내밀다, 도달하다, 확장하다, 펴다 |
|
paravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 준비하다, 마련하다 |
|
14
이는 자신에게 살생의 무기를 들이대고 자기 화살을 불화살로 만드는 것.
|
paravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 준비하다, 마련하다 |
|
vasa 중성 복수 대격 그릇, 접시, 얕은 접시 |
|
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
effecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 작용하다, 효과가 있다, 만들어내다, 생성하다 |
15
보라, 죄악을 잉태한 자가 재앙을 임신하여 거짓을 낳는구나.
16
함정을 깊숙이 파 놓고서는 제가 만든 구렁에 빠진다.
lacum 남성 단수 대격 호수, 연못, 늪, 저수지, 유수지 |
aperuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
effodit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 파내다, 발굴하다, 채굴하다, 홈을 파다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
17
제가 꾸민 재앙이 제 머리 위로 되돌아오고 제가 휘두른 폭행이 제 정수리로 떨어진다.
|
dolor 남성 단수 주격 고통, 통증, 아픔 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
18
나는 주님을 찬송하리라, 그분의 의로움에 따라. 지극히 높으신 주님의 이름에 찬미 노래 바치리라.
psallam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 활 시위를 당기다 |
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.