라틴어-한국어 사전 검색

dīmittō

3변화 동사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: dīmittō, dīmittere, dīmīsī, dīmissum

  1. 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다
  1. I send away, dismiss.

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittō

(나는) 쫓아낸다

dīmittis

(너는) 쫓아낸다

dīmittit

(그는) 쫓아낸다

복수 dīmittimus

(우리는) 쫓아낸다

dīmittitis

(너희는) 쫓아낸다

dīmittunt

(그들은) 쫓아낸다

과거단수 dīmittēbam

(나는) 쫓아내고 있었다

dīmittēbās

(너는) 쫓아내고 있었다

dīmittēbat

(그는) 쫓아내고 있었다

복수 dīmittēbāmus

(우리는) 쫓아내고 있었다

dīmittēbātis

(너희는) 쫓아내고 있었다

dīmittēbant

(그들은) 쫓아내고 있었다

미래단수 dīmittam

(나는) 쫓아내겠다

dīmittēs

(너는) 쫓아내겠다

dīmittet

(그는) 쫓아내겠다

복수 dīmittēmus

(우리는) 쫓아내겠다

dīmittētis

(너희는) 쫓아내겠다

dīmittent

(그들은) 쫓아내겠다

완료단수 dīmīsī

(나는) 쫓아내었다

dīmīsistī

(너는) 쫓아내었다

dīmīsit

(그는) 쫓아내었다

복수 dīmīsimus

(우리는) 쫓아내었다

dīmīsistis

(너희는) 쫓아내었다

dīmīsērunt, dīmīsēre

(그들은) 쫓아내었다

과거완료단수 dīmīseram

(나는) 쫓아내었었다

dīmīserās

(너는) 쫓아내었었다

dīmīserat

(그는) 쫓아내었었다

복수 dīmīserāmus

(우리는) 쫓아내었었다

dīmīserātis

(너희는) 쫓아내었었다

dīmīserant

(그들은) 쫓아내었었다

미래완료단수 dīmīserō

(나는) 쫓아내었겠다

dīmīseris

(너는) 쫓아내었겠다

dīmīserit

(그는) 쫓아내었겠다

복수 dīmīserimus

(우리는) 쫓아내었겠다

dīmīseritis

(너희는) 쫓아내었겠다

dīmīserint

(그들은) 쫓아내었겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittor

(나는) 쫓아내여진다

dīmitteris, dīmittere

(너는) 쫓아내여진다

dīmittitur

(그는) 쫓아내여진다

복수 dīmittimur

(우리는) 쫓아내여진다

dīmittiminī

(너희는) 쫓아내여진다

dīmittuntur

(그들은) 쫓아내여진다

과거단수 dīmittēbar

(나는) 쫓아내여지고 있었다

dīmittēbāris, dīmittēbāre

(너는) 쫓아내여지고 있었다

dīmittēbātur

(그는) 쫓아내여지고 있었다

복수 dīmittēbāmur

(우리는) 쫓아내여지고 있었다

dīmittēbāminī

(너희는) 쫓아내여지고 있었다

dīmittēbantur

(그들은) 쫓아내여지고 있었다

미래단수 dīmittar

(나는) 쫓아내여지겠다

dīmittēris, dīmittēre

(너는) 쫓아내여지겠다

dīmittētur

(그는) 쫓아내여지겠다

복수 dīmittēmur

(우리는) 쫓아내여지겠다

dīmittēminī

(너희는) 쫓아내여지겠다

dīmittentur

(그들은) 쫓아내여지겠다

완료단수 dīmissus sum

(나는) 쫓아내여졌다

dīmissus es

(너는) 쫓아내여졌다

dīmissus est

(그는) 쫓아내여졌다

복수 dīmissī sumus

(우리는) 쫓아내여졌다

dīmissī estis

(너희는) 쫓아내여졌다

dīmissī sunt

(그들은) 쫓아내여졌다

과거완료단수 dīmissus eram

(나는) 쫓아내여졌었다

dīmissus erās

(너는) 쫓아내여졌었다

dīmissus erat

(그는) 쫓아내여졌었다

복수 dīmissī erāmus

(우리는) 쫓아내여졌었다

dīmissī erātis

(너희는) 쫓아내여졌었다

dīmissī erant

(그들은) 쫓아내여졌었다

미래완료단수 dīmissus erō

(나는) 쫓아내여졌겠다

dīmissus eris

(너는) 쫓아내여졌겠다

dīmissus erit

(그는) 쫓아내여졌겠다

복수 dīmissī erimus

(우리는) 쫓아내여졌겠다

dīmissī eritis

(너희는) 쫓아내여졌겠다

dīmissī erunt

(그들은) 쫓아내여졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittam

(나는) 쫓아내자

dīmittās

(너는) 쫓아내자

dīmittat

(그는) 쫓아내자

복수 dīmittāmus

(우리는) 쫓아내자

dīmittātis

(너희는) 쫓아내자

dīmittant

(그들은) 쫓아내자

과거단수 dīmitterem

(나는) 쫓아내고 있었다

dīmitterēs

(너는) 쫓아내고 있었다

dīmitteret

(그는) 쫓아내고 있었다

복수 dīmitterēmus

(우리는) 쫓아내고 있었다

dīmitterētis

(너희는) 쫓아내고 있었다

dīmitterent

(그들은) 쫓아내고 있었다

완료단수 dīmīserim

(나는) 쫓아내었다

dīmīserīs

(너는) 쫓아내었다

dīmīserit

(그는) 쫓아내었다

복수 dīmīserīmus

(우리는) 쫓아내었다

dīmīserītis

(너희는) 쫓아내었다

dīmīserint

(그들은) 쫓아내었다

과거완료단수 dīmīsissem

(나는) 쫓아내었었다

dīmīsissēs

(너는) 쫓아내었었다

dīmīsisset

(그는) 쫓아내었었다

복수 dīmīsissēmus

(우리는) 쫓아내었었다

dīmīsissētis

(너희는) 쫓아내었었다

dīmīsissent

(그들은) 쫓아내었었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittar

(나는) 쫓아내여지자

dīmittāris, dīmittāre

(너는) 쫓아내여지자

dīmittātur

(그는) 쫓아내여지자

복수 dīmittāmur

(우리는) 쫓아내여지자

dīmittāminī

(너희는) 쫓아내여지자

dīmittantur

(그들은) 쫓아내여지자

과거단수 dīmitterer

(나는) 쫓아내여지고 있었다

dīmitterēris, dīmitterēre

(너는) 쫓아내여지고 있었다

dīmitterētur

(그는) 쫓아내여지고 있었다

복수 dīmitterēmur

(우리는) 쫓아내여지고 있었다

dīmitterēminī

(너희는) 쫓아내여지고 있었다

dīmitterentur

(그들은) 쫓아내여지고 있었다

완료단수 dīmissus sim

(나는) 쫓아내여졌다

dīmissus sīs

(너는) 쫓아내여졌다

dīmissus sit

(그는) 쫓아내여졌다

복수 dīmissī sīmus

(우리는) 쫓아내여졌다

dīmissī sītis

(너희는) 쫓아내여졌다

dīmissī sint

(그들은) 쫓아내여졌다

과거완료단수 dīmissus essem

(나는) 쫓아내여졌었다

dīmissus essēs

(너는) 쫓아내여졌었다

dīmissus esset

(그는) 쫓아내여졌었다

복수 dīmissī essēmus

(우리는) 쫓아내여졌었다

dīmissī essētis

(너희는) 쫓아내여졌었다

dīmissī essent

(그들은) 쫓아내여졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmitte

(너는) 쫓아내어라

복수 dīmittite

(너희는) 쫓아내어라

미래단수 dīmittitō

(네가) 쫓아내게 해라

dīmittitō

(그가) 쫓아내게 해라

복수 dīmittitōte

(너희가) 쫓아내게 해라

dīmittuntō

(그들이) 쫓아내게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittere

(너는) 쫓아내여져라

복수 dīmittiminī

(너희는) 쫓아내여져라

미래단수 dīmittitor

(네가) 쫓아내여지게 해라

dīmittitor

(그가) 쫓아내여지게 해라

복수 dīmittuntor

(그들이) 쫓아내여지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 dīmittere

쫓아냄

dīmīsisse

쫓아내었음

dīmissūrus esse

쫓아내겠음

수동태 dīmittī

쫓아내여짐

dīmissus esse

쫓아내여졌음

dīmissum īrī

쫓아내여지겠음

분사

현재완료미래
능동태 dīmittēns

쫓아내는

dīmissūrus

쫓아낼

수동태 dīmissus

쫓아내여진

dīmittendus

쫓아내여질

목적분사

대격탈격
형태 dīmissum

쫓아내기 위해

dīmissū

쫓아내기에

예문

  • Exspectatis autem ultra septem diebus aliis, rursum dimisit columbam ex arca. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 8 8:10)

    그는 이레를 더 기다리다가 다시 그 비둘기를 방주에서 내보냈다. (불가타 성경, 창세기, 8장 8:10)

  • Cumque transissent quadraginta dies, aperiens Noe fenestram arcae, quam fecerat, dimisit corvum; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 8 8:6)

    사십 일이 지난 뒤에 노아는 자기가 만든 방주의 창을 열고 (불가타 성경, 창세기, 8장 8:6)

  • Dixitque Dominus: "Si invenero Sodomae quinquaginta iustos in medio civitatis, dimittam omni loco propter eos". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 18 18:26)

    그러자 주님께서 대답하셨다. “소돔 성읍 안에서 내가 의인 쉰 명을 찾을 수만 있다면, 그들을 보아서 그곳 전체를 용서해 주겠다.” (불가타 성경, 창세기, 18장 18:26)

  • Dixitque ad eum Deus per somnium: "Et ego scio quod simplici corde feceris; et ideo custodivi te, ne peccares in me, et non dimisi, ut tangeres eam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 20 20:6)

    그러자 하느님께서 꿈에 다시 그에게 말씀하셨다. “나도 네가 흠 없는 마음으로 이 일을 한 줄 안다. 네가 나에게 죄를 짓지 않도록 막아 준 이가 바로 나다. 네가 그 여자를 건드리는 것을 내가 허락하지 않았다. (불가타 성경, 창세기, 20장 20:6)

  • Tunc comederunt et biberunt ipse et viri, qui erant cum eo, et pernoctaverunt ibi. Surgens autem mane locutus est puer: "Dimittite me, ut vadam ad dominum meum". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 24 24:54)

    종과 그의 일행은 먹고 마신 뒤 그곳에서 밤을 지냈다. 이튿날 아침, 모두 일어났을 때에 그 종이, “제 주인에게 돌아가게 해 주십시오.” 하고 청하자, (불가타 성경, 창세기, 24장 24:54)

유의어 사전

1. Mittere μεθεῖναι is the general expression, to send; legare (from λέγω) has a special political meaning, to delegate. The missus makes his appearance as a servant or messenger; the legatus, as a representative. 2. Amittere and dimittere mean to let go any thing already in one’s possession; amittere, against one’s will, as to lose; dimittere, after having used it, as to dismiss; whereas omittere means to let anything pass by, without taking possession of it; to speak with precision, Amittimus inviti et casu, omittimus volentes et sponte. Hence amittere occasionem means, to let slip an opportunity, so as not to be able to take advantage of it, from negligence; whereas omittere occasionem means, to renounce an opportunity, so as not to wish to take advantage of it, from attaching little value to it. Vitam amittere means, to lose one’s life; vitam omittere, to sacrifice it. (iii. 285.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 쫓아내다

    • ablēgō (쫓아내다, 퇴장시키다)
    • exportō (쫓아내다, 추방하다, 제거하다)
    • dīmoveō (흩어지게 하다, 분산시키다, 해산시키다)
    • āmandō (제거하다, 치우다, 빼앗다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0295%

SEARCH

MENU NAVIGATION