Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 61
불가타 성경, 시편, 61장
1
[지휘자에게. 현악기로. 다윗]
|
chori 남성 단수 속격 합창, 후렴, 노래 |
|
|
2
하느님, 제 부르짖음을 들으소서. 제 기도를 귀여겨들어 주소서.
Exaudi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 분명히 듣다, 똑독히 인식하다 |
|
|
|
intende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 뻗다, 내밀다, 켕기다, 펴다 |
|
3
땅끝에서 기진한 마음으로 당신을 부릅니다. 저로서는 못 오를 바위 위로 저를 이끌어 주소서.
A 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
clamavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
anxiaretur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 걱정하다, 고민하다, 성가시게 하다 |
|
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
deduc 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다 |
|
4
당신께서는 저에게 피신처, 원수 앞에서 굳건한 탑이 되셨습니다.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
5
저는 당신의 천막 안에 길이 머물고 당신의 날개 그늘에 피신하고 싶습니다. 셀라
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
6
하느님, 당신께서 저의 서원들을 들으시어 당신 이름 경외하는 이들의 재산을 제게 주셨습니다.
7
임금의 날들에 날들을 보태시어 그의 햇수 여러 세대와 같게 하소서.
Dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
adicies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 ~를 향해 던지다, ~에 던지다 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
8
하느님 앞에서 그를 영원히 왕좌에 앉히시고 자애와 진실을 그에게 나누어 주시어 그를 수호하게 하소서.
Sedeat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
servent 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 유지하다, 지키다 |
|
9
그리하여 저는 당신 이름을 언제나 노래하오리다. 저의 서원들을 나날이 채우오리다.
|
|
dicam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
reddam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.