Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 22
불가타 성경, 마태오 복음서, 22장
1
예수님께서는 또 여러 가지 비유로 그들에게 말씀하셨다.
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“하늘 나라는 자기 아들의 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금에게 비길 수 있다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
3
그는 종들을 보내어 혼인 잔치에 초대받은 이들을 불러오게 하였다. 그러나 그들은 오려고 하지 않았다.
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
vocare 부정사 미완료 능동 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
nolebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
4
그래서 다시 다른 종들을 보내며 이렇게 일렀다. ‘초대받은 이들에게, ′내가 잔칫상을 이미 차렸소. 황소와 살진 짐승을 잡고 모든 준비를 마쳤으니, 어서 혼인 잔치에 오시오.′ 하고 말하여라.’
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Dicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
paravi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 준비하다, 마련하다 |
|
|
|
|
occisa 분사 과거 수동 중성 복수 주격 넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다 |
|
|
parata 분사 과거 수동 중성 복수 주격 준비하다, 마련하다 |
venite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 오다 |
|
|
5
그러나 그들은 아랑곳하지 않고, 어떤 자는 밭으로 가고 어떤 자는 장사하러 갔다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
villam 여성 단수 대격 시골집, 빌라, 별장, 대저택 |
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
vero 남성 단수 탈격 진실한, 실제의, 사실의 |
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
6
그리고 나머지 사람들은 종들을 붙잡아 때리고 죽였다.
7
임금은 진노하였다. 그래서 군대를 보내어 그 살인자들을 없애고 그들의 고을을 불살라 버렸다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
8
그러고 나서 종들에게 말하였다. ‘혼인 잔치는 준비되었는데 초대받은 자들은 마땅하지 않구나.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
suis 남성 복수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
paratae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 준비하다, 마련하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
digni 남성 복수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
9
그러니 고을 어귀로 가서 아무나 만나는 대로 잔치에 불러 오너라.’
ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
vocate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
10
그래서 그 종들은 거리에 나가 악한 사람 선한 사람 할 것 없이 만나는 대로 데려왔다. 잔칫방은 손님들로 가득 찼다.
|
egressi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
malos 남성 복수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
bonos 남성 복수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
11
임금이 손님들을 둘러보려고 들어왔다가, 혼인 예복을 입지 않은 사람 하나를 보고,
Intravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
|
|
videret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
veste 여성 단수 탈격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
12
‘친구여, 그대는 혼인 예복도 갖추지 않고 어떻게 여기 들어왔나?’ 하고 물으니, 그는 아무 말도 하지 못하였다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
|
habens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
vestem 여성 단수 대격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
|
13
그러자 임금이 하인들에게 말하였다. ‘이자의 손과 발을 묶어서 바깥 어둠 속으로 내던져 버려라. 거기에서 울며 이를 갈 것이다.’
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Ligate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 묶다, 얽다, 매다 |
|
|
|
|
|
mittite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
exteriores 여성 복수 대격 비교급 밖으로 향하는, 외향적인, 밖으로 가는, 밖으로의 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
stridor 남성 단수 주격 삑삑거림, 삐걱거림, 날카로운 소리, 거친 소리 |
|
14
사실 부르심을 받은 이들은 많지만 선택된 이들은 적다.”
Multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
vocati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 부르다, 소환하다, 호소하다 |
pauci 남성 복수 주격 적은, 작은, 소수의, 몇 개의 |
|
electi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 뽑다, 추출하다 |
15
그때에 바리사이들이 나가서, 어떻게 하면 말로 예수님께 올가미를 씌울까 하고 의논하였다.
caperent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
16
그러고는 저희 제자들을 헤로데 당원들과 함께 예수님께 보내어 이렇게 말하였다. “스승님, 저희는 스승님께서 진실하시고 하느님의 길을 참되게 가르치시며 아무도 꺼리지 않으시는 줄 압니다. 과연 스승님은 사람을 그 신분에 따라 판단하지 않으십니다.
|
mittunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
scimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
verax 남성 단수 주격 정직한, 진실인, 옳은 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
doces 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
cura 여성 단수 주격 돌봄, 관심, 생각, 염려, 걱정, 근심, 슬픔 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
respicis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 뒤돌아 보다, 둘러보다 |
|
17
그러니 스승님은 어떻게 생각하시는지 말씀해 주십시오. 황제에게 세금을 내는 것이 합당합니까, 합당하지 않습니까?”
Dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
Licet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께) |
censum 남성 단수 대격 공적인 조사, 인구 조사, 재산 조사 |
|
|
|
|
18
예수님께서는 그들의 악의를 아시고 말씀하셨다. “위선자들아, 너희는 어찌하여 나를 시험하느냐?
Cognita 분사 과거 수동 여성 단수 주격 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
tentatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만지다, 다루다, 닿다 |
|
19
세금으로 내는 돈을 나에게 보여라.” 그들이 데나리온 한 닢을 가져오자
Ostendite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
|
census 남성 단수 속격 공적인 조사, 인구 조사, 재산 조사 |
|
|
obtulerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
20
예수님께서, “이 초상과 글자가 누구의 것이냐?” 하고 물으셨다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Cuius 남성 단수 속격 어느, 누구, 무엇 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
imago 여성 단수 주격 화상, 모양, 외형, 모조, 모방, 상, 조상, 소상, 입상 |
21
그들이 “황제의 것입니다.” 하고 대답하였다. 그때에 예수님께서 그들에게 이르셨다. “황제의 것은 황제에게 돌려주고, 하느님의 것은 하느님께 돌려 드려라.”
Dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Reddite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
22
그들은 이 말씀을 듣고 경탄하면서 예수님을 두고 물러갔다.
|
|
mirati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
relicto 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
23
그날, 부활이 없다고 주장하는 사두가이들이 예수님께 다가와 물었다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
24
“스승님, 모세는 ‘어떤 사람이 자식 없이 죽으면, 그의 형제가 죽은 이의 아내와 혼인하여 그의 후사를 일으켜 주어야 한다.’고 하였습니다.
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
ducat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 안내하다 |
|
|
|
|
|
suscitet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
|
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
25
그런데 저희 가운데 일곱 형제가 있었습니다. 맏이가 혼인하여 살다가 죽었는데, 후사가 없어서 아내를 동생에게 남겨 놓았습니다.
Erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
|
primus 남성 단수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
uxore 여성 단수 탈격 아내, 부인, 배우자 |
ducta 분사 과거 수동 여성 단수 탈격 이끌다, 안내하다 |
defunctus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 수행하다, 마치다, 끝내다, 완료하다, 완성하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
reliquit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
26
둘째도 셋째도 그러하였고 일곱째까지 그러하였습니다.
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
27
맨 나중에는 그 부인도 죽었습니다.
|
|
|
|
defuncta 분사 과거 능동 여성 단수 주격 수행하다, 마치다, 끝내다, 완료하다, 완성하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
28
그러면 부활 때에 그 여자는 그 일곱 가운데 누구의 아내가 되겠습니까? 그들이 다 그 여자를 아내로 맞아들였으니 말입니다.”
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
cuius 남성 단수 속격 어느, 누구, 무엇 |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
|
|
|
|
29
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “너희가 성경도 모르고 하느님의 능력도 모르니까 그렇게 잘못 생각하는 것이다.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Erratis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다 |
nescientes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
|
|
30
부활 때에는 장가드는 일도 시집가는 일도 없이 하늘에 있는 천사들과 같아진다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
nubent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 덮다, 감싸다, 감추다 |
|
nubentur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 복수 덮다, 감싸다, 감추다 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
31
그리고 죽은 이들의 부활에 관해서는 하느님께서 너희에게 하신 말씀을 읽어 보지 않았느냐?
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
legistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 고르다, 선택하다, 임명하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
dicente 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
32
‘나는 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님이다.’ 하고 말씀하셨다. 그분께서는 죽은 이들의 하느님이 아니라 산 이들의 하느님이시다.”
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
33
군중은 이 말씀을 듣고 그분의 가르침에 감탄하였다.
|
|
|
mirabantur 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
34
예수님께서 사두가이들의 말문을 막아 버리셨다는 소식을 듣고 바리사이들이 한데 모였다.
|
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
35
그들 가운데 율법 교사 한 사람이 예수님을 시험하려고 물었다.
|
tentans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 만지다, 다루다, 닿다 |
|
36
“스승님, 율법에서 가장 큰 계명은 무엇입니까?”
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
37
예수님께서 그에게 말씀하셨다. “‘네 마음을 다하고 네 목숨을 다하고 네 정신을 다하여 주 너의 하느님을 사랑해야 한다.’
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
Diliges 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
toto 중성 단수 탈격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
tota 여성 단수 탈격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
tota 여성 단수 탈격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
38
이것이 가장 크고 첫째가는 계명이다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
primum 중성 단수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
39
둘째도 이와 같다. ‘네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다.’는 것이다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Diliges 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
40
온 율법과 예언서의 정신이 이 두 계명에 달려 있다.”
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
mandatis 분사 과거 수동 여성 복수 탈격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
pendet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 매달다; 매달려 있다; 떠 있다 |
|
|
41
바리사이들이 모여들자 예수님께서 그들에게 물으셨다.
42
“너희는 메시아를 어떻게 생각하느냐? 그는 누구의 자손이냐?” 그들이 “다윗의 자손입니다.” 하고 대답하자,
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
videtur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
Cuius 남성 단수 속격 어느, 누구, 무엇 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
43
예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “그러면 다윗이 성령의 도움으로 그를 주님이라고 부른 것은 어찌 된 일이냐?
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
vocat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
44
‘주님께서 내 주님께 말씀하셨다. ′내 오른쪽에 앉아라, 내가 너의 원수들을 네 발아래 잡아 놓을 때까지.′’
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
Sede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
ponam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
|
|
45
이렇게 다윗이 메시아를 주님이라고 부르는데, 메시아가 어떻게 다윗의 자손이 되느냐?”
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
vocat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
46
그들은 한마디도 대답하지 못하였다. 그리고 그날부터 예수님께 감히 묻는 사람도 더 이상 없었다.
|
|
poterat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
|
ausus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다 |
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.