Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Corinthios, 2

불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 첫째 서간, 2장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

형제 여러분, 나도 여러분에게 갔을 때에, 뛰어난 말이나 지혜로 하느님의 신비를 선포하려고 가지 않았습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

cum

접속사

~때

venissem

종속법 과거 완료
능동 1인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

fratres

남성 복수 대격

형제

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

non

부사

아닌

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

sublimita

여성 단수 대격

tem

여성 단수 대격

sermonis

남성 단수 속격

대화, 토론

aut

접속사

또는, ~거나

sapientiae

여성 단수 속격

지혜, 분별력, 기억

annuntians

분사 현재 능동
남성 단수 주격

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

vobis

복수 여격

너희

mysterium

중성 단수 대격

신비, 불가사의, 수수께끼

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

2

나는 여러분 가운데에 있으면서 예수 그리스도 곧 십자가에 못 박히신 분 외에는 아무것도 생각하지 않기로 결심하였습니다.

Non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

iudicavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

scire

부정사 미완료 능동

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

me

단수 대격

aliquid

중성 단수 대격

다른 어떤, 어떤, 아무

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

vos

복수 대격

너희

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

Iesum

남성 단수 대격

예수

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

et

접속사

그리고, ~와

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

crucifixum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

십자가에 못박다

3

사실 여러분에게 갔을 때에 나는 약했으며, 두렵고 또 무척 떨렸습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

infirmitate

여성 단수 탈격

약함, 연약함, 허약함, 무력함

et

접속사

그리고, ~와

timore

남성 단수 탈격

두려움, 무서움

et

접속사

그리고, ~와

tremore

남성 단수 탈격

떨림, 전율

multo

남성 단수 탈격

많은, 다수의, 여러

fui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

있다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

vos

복수 대격

너희

4

나의 말과 나의 복음 선포는 지혜롭고 설득력 있는 언변으로 이루어진 것이 아니라, 성령의 힘을 드러내는 것으로 이루어졌습니다.

et

접속사

그리고, ~와

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

praedicatio

여성 단수 주격

mea

여성 단수 주격

나의, 내

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

persuasibilibus

중성 복수 탈격

설득할 수 있는, 설득력 있는

sapientiae

여성 단수 속격

지혜, 분별력, 기억

verbis

중성 복수 탈격

단어, 말

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ostensione

여성 단수 탈격

출석, 전시, 제출, 제시

Spiritus

남성 단수 속격

숨, 호흡, 숨결

et

접속사

그리고, ~와

virtutis

여성 단수 속격

남자다움, 씩씩함

5

여러분의 믿음이 인간의 지혜가 아니라 하느님의 힘에 바탕을 두게 하려는 것이었습니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

fides

여성 단수 주격

믿음, 신념

vestra

여성 단수 주격

너희의, 너희들의

non

부사

아닌

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sapientia

여성 단수 탈격

지혜, 분별력, 기억

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

6

성숙한 이들 가운데에서는 우리도 지혜를 말합니다. 그러나 그 지혜는 이 세상의 것도 아니고 파멸하게 되어 있는 이 세상 우두머리들의 것도 아닙니다.

Sapientiam

여성 단수 대격

지혜, 분별력, 기억

autem

접속사

그러나, 하지만

loquimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

perfectos

분사 과거 수동
남성 복수 대격

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

sapientiam

여성 단수 대격

지혜, 분별력, 기억

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

non

부사

아닌

huius

중성 단수 속격

이, 이것

saeculi

중성 단수 속격

종족, 품종

neque

접속사

~또한 아니다

principum

남성 복수 속격

지도자, 장

huius

중성 단수 속격

이, 이것

saeculi

중성 단수 속격

종족, 품종

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

destruuntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다

7

우리는 하느님의 신비롭고 또 감추어져 있던 지혜를 말합니다. 그것은 세상이 시작되기 전, 하느님께서 우리의 영광을 위하여 미리 정하신 지혜입니다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

loquimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

sapientiam

여성 단수 대격

지혜, 분별력, 기억

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mysterio

중성 단수 탈격

신비, 불가사의, 수수께끼

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

abscondita

여성 단수 주격

비밀의, 은밀한, 감춰진

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

praedestinavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

saecula

중성 복수 대격

종족, 품종

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

nostram

여성 단수 대격

우리의

8

이 세상 우두머리들은 아무도 그 지혜를 깨닫지 못하였습니다. 그들이 깨달았더라면 영광의 주님을 십자가에 못 박지 않았을 것입니다.

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

principum

남성 복수 속격

지도자, 장

huius

중성 단수 속격

이, 이것

saeculi

중성 단수 속격

종족, 품종

cognovit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

si

접속사

만약, 만일

enim

접속사

사실은

cognovissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

numquam

부사

절대 ~않다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

crucifixissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

십자가에 못박다

9

그러나 성경에 기록된 그대로 되었습니다. “어떠한 눈도 본 적이 없고 어떠한 귀도 들은 적이 없으며 사람의 마음에도 떠오른 적이 없는 것들을 하느님께서는 당신을 사랑하는 이들을 위하여 마련해 두셨다.”

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Quod

접속사

~는데

oculus

남성 단수 주격

non

부사

아닌

vidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

nec

접속사

~또한 아니다

auris

여성 단수 주격

audivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

nec

접속사

~또한 아니다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cor

중성 단수 대격

심장

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

ascendit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

praeparavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

준비하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

his

남성 복수 여격

이, 이것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

diligunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

존경하다, 사랑하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

10

하느님께서는 성령을 통하여 그것들을 바로 우리에게 계시해 주셨습니다. 성령께서는 모든 것을, 그리고 하느님의 깊은 비밀까지도 통찰하십니다.

Nobis

복수 탈격

우리

autem

접속사

그러나, 하지만

revelavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보여주다, 보이다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

Spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

enim

접속사

사실은

omnia

중성 복수 주격

모든

scrutatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

찾다, 조사하다, 뒤지다, 탐색하다, 시험하다, 살펴보다

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

profunda

여성 단수 주격

깊은, 심오한

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

11

그 사람 속에 있는 영이 아니고서야, 어떤 사람이 그 사람의 생각을 알 수 있겠습니까? 마찬가지로, 하느님의 영이 아니고서는 아무도 하느님의 생각을 깨닫지 못합니다.

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

enim

접속사

사실은

scit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

quae

중성 복수 주격

어느, 누구, 무엇

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

cognovit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

12

우리는 세상의 영이 아니라, 하느님에게서 오시는 영을 받았습니다. 그래서 하느님께서 우리에게 주신 선물을 알아보게 되었습니다.

Nos

복수 주격

우리

autem

접속사

그러나, 하지만

non

부사

아닌

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

mundi

남성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

accepimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

Spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sciamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

donata

분사 과거 수동
중성 복수 주격

주다 (선물 등을)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

nobis

복수 탈격

우리

13

우리는 이 선물에 관하여, 인간의 지혜가 가르쳐 준 것이 아니라 성령께서 가르쳐 주신 말로 이야기합니다. 영적인 것을 영적인 표현으로 설명하는 것입니다.

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

loquimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

doctis

분사 과거 수동
여성 복수 탈격

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

humanae

여성 복수 주격

인간다운

sapientiae

여성 복수 주격

지혜, 분별력, 기억

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

doctis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

Spiritus

남성 복수 주격

숨, 호흡, 숨결

verbis

중성 복수 탈격

단어, 말

spiritalibus

여성 복수 탈격

호흡의, 숨결의, 공기의, 바람의

spiritalia

중성 복수 주격

호흡의, 숨결의, 공기의, 바람의

comparantes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

비교하다, 견주다, 필적하다, 대등하다, 짝이 되다, 준비하다

14

그러나 현세적 인간은 하느님의 영에게서 오는 것을 받아들이지 않습니다. 그러한 사람에게는 그것이 어리석음이기 때문입니다. 그것은 영적으로만 판단할 수 있기에 그러한 사람은 그것을 깨닫지 못합니다.

Animalis

남성 단수 주격

살아 있는, 생명이 있는, 움직이는

autem

접속사

그러나, 하지만

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

non

부사

아닌

percipit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

떠맡다, 장악하다; 가정하다, 추정하다; 벌다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

stultitia

여성 단수 주격

우둔, 어리석음, 멍청함, 단순

enim

접속사

사실은

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

potest

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

intellegere

부정사 미완료 능동

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

spiritaliter

부사

호흡의, 숨결의, 공기의, 바람의

examinantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

15

영적인 사람은 모든 것을 판단할 수 있지만, 그 자신은 아무에게도 판단받지 않습니다.

spiritalis

남성 단수 주격

호흡의, 숨결의, 공기의, 바람의

autem

접속사

그러나, 하지만

iudicat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

omnia

중성 복수 대격

모든

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

nemine

단수 탈격

누구도, 아무도

iudicatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

16

“누가 주님의 마음을 알아 그분을 가르칠 수 있겠습니까?” 그러나 우리는 그리스도의 마음을 지니고 있습니다.

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

enim

접속사

사실은

cognovit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

sensum

남성 단수 대격

인지, 감각, 지각

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

instruat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

건설하다, 세우다, 짓다, 넣다, 지르다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Nos

복수 주격

우리

autem

접속사

그러나, 하지만

sensum

남성 단수 대격

인지, 감각, 지각

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

habemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)

SEARCH

MENU NAVIGATION