Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Philippenses, 3
불가타 성경, 필리피 신자들에게 보낸 서간, 3장
1
끝으로 나의 형제 여러분, 주님 안에서 기뻐하십시오. 같은 내용을 적어 보낸다 해서 나에게는 성가실 것이 없습니다. 그것이 오히려 여러분에게는 안전한 것이 됩니다.
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
gaudete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
scribe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쓰다, 작성하다 |
|
|
|
|
pigrum 남성 단수 대격 느린, 둔한, 게으른, 부진한 |
|
|
|
2
개들을 조심하십시오. 나쁜 일꾼들을 조심하십시오. 거짓된 할례를 주장하는 자들을 조심하십시오.
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
malos 남성 복수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
3
하느님의 영으로 예배하고 그리스도 예수님 안에서 자랑하며 육적인 것을 신뢰하지 않는 우리야말로 참된 할례를 받은 사람입니다.
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
servimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
gloriamur 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
4
하기야 나에게도 육적인 것을 신뢰할 수 있는 근거가 있기는 합니다. 다른 어떤 사람이 육적인 것을 신뢰할 수 있다고 생각한다면, 나는 더욱 그렇습니다.
|
|
habeam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
videtur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
magis 남성 복수 탈격 마술적인, 불가사의한, 마법의 |
5
여드레 만에 할례를 받은 나는 이스라엘 민족으로 벤야민 지파 출신이고, 히브리 사람에게서 태어난 히브리 사람이며, 율법으로 말하면 바리사이입니다.
circumcisus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 잘라내다, 따내다, 깎다, 오려내다, 다듬다, 손질을 하다, 껍질을 둥글게 벗기다 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
tribu 여성 단수 탈격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
|
|
|
6
열성으로 말하면 교회를 박해하던 사람이었고, 율법에 따른 의로움으로 말하면 흠잡을 데 없는 사람이었습니다.
|
|
persequens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
7
그러나 나에게 이롭던 것들을, 나는 그리스도 때문에 모두 해로운 것으로 여기게 되었습니다.
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
8
그뿐만 아니라, 나의 주 그리스도 예수님을 아는 지식의 지고한 가치 때문에, 다른 모든 것을 해로운 것으로 여깁니다. 나는 그리스도 때문에 모든 것을 잃었지만 그것들을 쓰레기로 여깁니다. 내가 그리스도를 얻고
|
existimo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 생각하다, 상상하다, 가정하다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
arbitror 직설법 현재 미완료 수동 1인칭 단수 재판하다, 판결을 내리다, 심리하다 |
|
|
|
|
|
9
그분 안에 있으려는 것입니다. 율법에서 오는 나의 의로움이 아니라, 그리스도에 대한 믿음으로 말미암은 의로움, 곧 믿음을 바탕으로 하느님에게서 오는 의로움을 지니고 있으려는 것입니다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
habens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
10
나는 죽음을 겪으시는 그분을 닮아, 그분과 그분 부활의 힘을 알고 그분 고난에 동참하는 법을 알고 싶습니다.
|
|
|
|
|
conformans 분사 현재 능동 여성 단수 주격 형성하다, 유추를 만들다, 공통점을 형성하다 |
11
그리하여 어떻게든 죽은 이들 가운데에서 살아나는 부활에 이를 수 있기를 바랍니다.
|
|
|
occurram 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 달려가다, 만나러 가다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
12
나는 이미 그것을 얻은 것도 아니고 목적지에 다다른 것도 아닙니다. 그것을 차지하려고 달려갈 따름입니다. 그리스도 예수님께서 이미 나를 당신 것으로 차지하셨기 때문입니다.
|
|
|
acceperim 종속법 현재 완료 능동 1인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
perfectus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다 |
sim 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
persequor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
13
형제 여러분, 나는 이미 그것을 차지하였다고 여기지 않습니다. 그러나 이 한 가지는 분명합니다. 나는 내 뒤에 있는 것을 잊어버리고 앞에 있는 것을 향하여 내달리고 있습니다.
|
|
|
|
arbitror 직설법 현재 미완료 수동 1인칭 단수 재판하다, 판결을 내리다, 심리하다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
14
하느님께서 그리스도 예수님 안에서 우리를 하늘로 부르시어 주시는 상을 얻으려고, 그 목표를 향하여 달려가고 있는 것입니다.
|
|
persequor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
15
성숙한 사람인 우리는 모두 이러한 생각을 지닙시다. 혹시 여러분이 무엇인가 달리 생각한다면, 그것도 하느님께서 여러분에게 계시해 주실 것입니다.
|
|
perfecti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다 |
|
|
|
|
|
|
sapitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 ~향이 나다, ~맛이 나다 |
|
|
16
아무튼 우리가 어디에 이르렀든 같은 길로 나아갑시다.
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
17
형제 여러분, 다 함께 나를 본받는 사람이 되십시오. 여러분이 우리를 본보기로 삼는 것처럼 그렇게 살아가는 다른 이들도 눈여겨보십시오.
|
|
estote 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
observate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 알아채다, 관찰하다, 감시하다 |
|
|
|
ambulant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 횡단하다, 여행하다 |
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
18
내가 이미 여러분에게 자주 말하였고 지금도 눈물을 흘리며 말하는데, 많은 사람이 그리스도의 십자가의 원수로 살아가고 있습니다.
Multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
ambulant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 횡단하다, 여행하다 |
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
dicebam 직설법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
flens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 울다, 눈물을 흘리다 |
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
19
그들의 끝은 멸망입니다. 그들은 자기네 배를 하느님으로, 자기네 수치를 영광으로 삼으며 이 세상 것만 생각합니다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
sapiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 ~향이 나다, ~맛이 나다 |
20
그러나 우리는 하늘의 시민입니다. 그리고 그곳에서 구세주로 오실 주 예수 그리스도를 고대합니다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
|
|
|
21
그리스도께서는 만물을 당신께 복종시키실 수도 있는 그 권능으로, 우리의 비천한 몸을 당신의 영광스러운 몸과 같은 모습으로 변화시켜 주실 것입니다.
|
|
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
|
|
|
|
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
possit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
subicere 부정사 미완료 능동 근처에 던지다, 아래에 던지다, 놓다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.