Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 11

불가타 성경, 사무엘기 상권, 11장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

암몬 사람 나하스가 올라와서 야베스 길앗을 포위하였다. 그러자 야베스 사람들이 모두 나하스에게 말하였다. “우리와 조약을 맺읍시다. 우리가 당신을 섬기겠소.”

Ascendit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Naas

중성 단수 주격

Am

중성 단수 주격

monites

중성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

pugnare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

싸우다, 다투다, 교전하다

coepit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

versum

남성 단수 대격

도랑, 고랑, 골

Iabes

중성 단수 대격

Galaad

중성 단수 대격

Dixeruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

omnes

남성 복수 주격

모든

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

Iabes

남성 복수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Naas

남성 단수 대격

Habeto

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

nos

복수 대격

우리

foederatos

남성 복수 대격

연맹의, 연합의, 동맹의

et

접속사

그리고, ~와

serviemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

복종하다, ~의 노예이다

tibi

단수 여격

2

그러나 암몬 사람 나하스는, “내가 너희 오른쪽 눈을 모두 후벼 내어 온 이스라엘에 대한 모욕으로 내놓는다는 조건 아래 너희와 계약을 맺겠다.” 하고 대꾸하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

Naas

남성 단수 주격

Ammonites

남성 단수 주격

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

feriam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

때리다, 치다, 타격하다, 두드리다

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

foedus

중성 단수 대격

조약, 협정, 계약

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

eruam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

내던지다, 밖으로 던지다

omnium

남성 복수 속격

모든

vestrum

복수 속격

너희

oculos

남성 복수 대격

dextros

남성 복수 대격

오른쪽의, 오른손의

ponamque

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

vos

복수 대격

너희

opprobrium

중성 단수 대격

비난, 비웃음, 비꼼

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universo

남성 단수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

3

야베스의 원로들이 그에게 사정하였다. “우리가 이스라엘 곳곳에 전령들을 보낼 수 있도록 이레 동안만 말미를 주시오. 만일 우리를 구해 줄 사람이 아무도 없으면 당신에게 항복하겠소.”

Et

접속사

그리고, ~와

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

seniores

남성 복수 대격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

Iabes

남성 복수 주격

Concede

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

떠나가다, 가다, 물러나다, 철수시키다

nobis

복수 여격

우리

septem

일곱, 칠, 7

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

mittamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

nuntios

남성 복수 대격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universos

남성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

terminos

남성 복수 대격

경계, 테두리, 한계, 끝

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

non

부사

아닌

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

defendat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

물리치다, 몰아내다

nos

복수 주격

우리

egrediemur

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

4

전령들은 사울의 기브아에 가서 백성에게 소식을 전하였다. 그러자 백성은 모두 목 놓아 울었다.

Venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

nuntii

남성 복수 주격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Gabaa

남성 단수 대격

Saulis

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

locuti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

verba

중성 복수 대격

단어, 말

audiente

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

듣다, 귀를 기울이다

populo

남성 단수 탈격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

levavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다

omnis

남성 단수 주격

모든

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

vocem

여성 단수 대격

목소리

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

flevit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

울다, 눈물을 흘리다

5

마침 사울이 소를 몰고 밭에서 오다가, “백성에게 무슨 일이 있기에 저렇게 우느냐?” 하고 물었다. 그들은 사울에게 야베스 사람들의 소식을 들려주었다.

Et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

Saul

남성 단수 주격

veniebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

오다

sequens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

따르다, 따라가다, 좇다

boves

남성 복수 대격

소, 황소, 들소

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

agro

남성 단수 탈격

밭, 토지, 농장

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

plorat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

외치다, 소리치다

Et

접속사

그리고, ~와

narraverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 설명하다

ei

오, 어, 아니

verba

중성 복수 대격

단어, 말

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

Iabes

남성 복수 속격

6

이 소식을 듣는 순간 하느님의 영이 사울에게 들이닥치니, 그의 분노가 무섭게 타올랐다.

Et

접속사

그리고, ~와

insilivit

중성 단수 주격

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Saul

중성 단수 탈격

cum

접속사

~때

audisset

중성 단수 주격

verba

중성 복수 주격

단어, 말

haec

중성 복수 주격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

iratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

furor

남성 단수 주격

분노, 광기, 열광, 광란

eius

남성 단수 속격

그, 그것

nimis

부사

너무, 너무 많이, 과도하게

7

사울은 겨릿소 한 쌍을 끌어다가 여러 토막을 내고, 그것을 전령들 편에 이스라엘의 온 영토로 보내면서, “누구든지 사울과 사무엘을 따라나서지 않는 자의 소는 이 꼴이 될 것이다.” 하고 전하게 하였다. 주님에 대한 두려움이 백성을 사로잡자 그들은 하나같이 따라나섰다.

Et

접속사

그리고, ~와

assumens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

par

중성 단수 대격

같은, 동일한

boum

남성 복수 속격

소, 황소, 들소

concidit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

떨어뜨리다, 쓰러지다, 무너지다, 넘어가다, 터지다, 약화시키다, 쇠약하게 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

frusta

중성 복수 대격

소량, 부스러기, 조각, 조금, 낱, 비트

misitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnes

남성 복수 대격

모든

terminos

남성 복수 대격

경계, 테두리, 한계, 끝

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

manum

여성 단수 대격

nuntiorum

남성 복수 속격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quicumque

남성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

non

부사

아닌

exierit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

secutusque

분사 과거 능동
남성 단수 주격

자르다, 절단하다

fuerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

있다

Saul

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Samuel

남성 단수 주격

sic

부사

그렇게, 그리

fiet

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

bobus

남성 복수 여격

소, 황소, 들소

eius

남성 단수 속격

그, 그것

Invasit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

timor

남성 단수 주격

두려움, 무서움

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

egressi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

8

사울이 베젝에서 그들을 사열해 보니, 이스라엘 사람이 삼십만 명이고 유다 사람이 삼만 명이었다.

Et

접속사

그리고, ~와

recensuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

세다, 열거하다, 조사하다, 계산하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Bezec

중성 단수 탈격

fueruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

있다

filiorum

남성 복수 속격

아들

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

trecenta

중성 복수 주격

삼백, 300

milia

남성 복수 주격

천, 1000

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

autem

접속사

그러나, 하지만

Iudae

남성 복수 주격

triginta

서른, 삼십, 30

milia

남성 복수 주격

천, 1000

9

사울이 자기에게 온 전령들에게 일렀다. “야베스 길앗 사람들에게, ‘내일 햇볕이 뜨거워질 때에 여러분은 구원될 것이오.’ 하고 전하여라.” 전령들이 돌아가서 야베스 사람들에게 이 소식을 전하니 그들은 기뻐하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

nuntiis

남성 복수 여격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

venerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

오다

Sic

부사

그렇게, 그리

dicetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

viris

남성 복수 여격

남성, 남자

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iabes

중성 단수 탈격

Galaad

중성 단수 주격

Cras

부사

내일

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vobis

복수 여격

너희

salus

여성 단수 주격

안전, 보안, 안보

cum

접속사

~때

incaluerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

sol

남성 단수 주격

해, 태양

Venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

nuntii

남성 복수 주격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

et

접속사

그리고, ~와

annuntiaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

viris

남성 복수 탈격

남성, 남자

Iabes

남성 복수 주격

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

laetati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

즐겁게 하다, 기쁘게 하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

10

야베스 사람들은 나하스에게, “우리가 내일 당신들에게 항복하겠으니, 당신들 좋을 대로 하시오.” 하고 말하였다.

et

접속사

그리고, ~와

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Mane

부사

새벽에, 아침에

exibimus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

나가다, 떠나다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

facietis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

nobis

복수 여격

우리

omne

중성 단수 대격

모든

quod

접속사

~는데

placuerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

vobis

복수 여격

너희

11

이튿날 사울은 군사들을 세 부대로 나누어, 이른 새벽녘에 적의 진영 한복판으로 쳐들어가서, 햇볕이 뜨거워질 때까지 암몬군을 무찔렀다. 살아남은 자들은 흩어져서, 두 사람이 함께 남아 있는 일조차 없었다.

Et

접속사

그리고, ~와

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

접속사

~때

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

crastinus

남성 단수 주격

내일의

constituit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

Saul

여성 단수 대격

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tres

여성 복수 대격

셋, 3

partes

여성 복수 대격

조각, 부분, 몫

et

접속사

그리고, ~와

ingressi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

들어가다, 입장하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

media

여성 단수 주격

가운데의, 중간의

castra

중성 복수 주격

성, 요새, 잣

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vigilia

여성 단수 탈격

철야, 불침번

matutina

여성 단수 탈격

이른, 빠른

et

접속사

그리고, ~와

percusserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

때리다

Ammon

여성 복수 대격

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

dum

접속사

~동안, ~하는 동안

incalesceret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

Reliqui

남성 복수 주격

남아있는

autem

접속사

그러나, 하지만

dispersi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

relinquerentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

duo

남성 복수 주격

둘, 2

pariter

부사

동등하게

12

백성이 사무엘에게 말하였다. “‘사울 따위가 우리 임금이 될 수 있겠느냐?’ 하던 자들이 누굽니까? 그런 자들을 죽여 버리겠으니 우리에게 내주십시오.”

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Samuel

남성 단수 대격

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iste

남성 단수 주격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Saul

남성 단수 주격

num

부사

~않지 않나? (부정적 대답을 예상하는 의문사)

regnabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

통치하다, 군림하다, 다스리다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

Date

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

주다

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

et

접속사

그리고, ~와

interficiemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

죽이다, 파괴하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

13

그러나 사울은 “오늘은 주님께서 이스라엘에 구원을 이루어 주신 날입니다. 이런 날 아무도 죽임을 당해서는 안 됩니다.” 하고 말하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Saul

남성 단수 주격

Non

부사

아닌

occidetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다

quisquam

남성 단수 주격

누구나, 누구든지

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

hodie

부사

오늘

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

salutem

여성 단수 대격

안전, 보안, 안보

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

14

사무엘이 백성에게 “자, 길갈로 가서 왕정을 새롭게 다집시다.” 하고 말하자,

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Samuel

남성 단수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

Venite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

오다

et

접속사

그리고, ~와

eamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Galgala

중성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

innovemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

회복시키다, 회복하다, 반복하다

ibi

부사

거기에, 그곳에

regnum

중성 단수 대격

권력, 통제력, 왕국, 통치

15

온 백성은 길갈로 가 주님 앞에서 사울을 임금으로 세우고, 주님께 친교 제물을 바쳤다. 거기에서 사울과 이스라엘 사람들이 모두 크게 기뻐하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

perrexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다

omnis

남성 단수 주격

모든

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Galgala

중성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

fecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

ibi

부사

거기에, 그곳에

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Saul

남성 단수 대격

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Galgala

중성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

immolaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

희생하다, 제물로 바치다

ibi

부사

거기에, 그곳에

victimas

여성 복수 대격

제물, 희생 제물

pacificas

여성 복수 대격

조쟁하는, 중재하는, 평화로운, 태평한

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Et

접속사

그리고, ~와

laetatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

즐겁게 하다, 기쁘게 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ibi

부사

거기에, 그곳에

Saul

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

cuncti

남성 복수 주격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

nimis

부사

너무, 너무 많이, 과도하게

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)

SEARCH

MENU NAVIGATION