Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Romanos, 6

불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 6장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그렇다면 우리가 무엇이라고 말해야 합니까? 은총이 많아지도록 우리가 계속 죄 안에 머물러 있어야 합니까?

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

dicemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Perma

중성 단수 주격

nebimus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

잣다; 짜다, 엮다, 얽히게 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

gratia

여성 단수 주격

은혜

abundet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

넘쳐 흐르다, 넘치다

2

결코 그렇지 않습니다. 죄에서는 이미 죽은 우리가 어떻게 여전히 죄 안에 살 수 있겠습니까?

Absit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

없다, 부재하다

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

enim

접속사

사실은

mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

peccato

중성 단수 여격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

vivemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

살다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

3

그리스도 예수님과 하나 되는 세례를 받은 우리가 모두 그분의 죽음과 하나 되는 세례를 받았다는 사실을 여러분은 모릅니까?

An

접속사

또는, 혹은

ignoratis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

quicumque

남성 복수 주격

누구든지, 무엇이든지

baptizati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

세례를 베풀다, 세례시키다

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

Iesum

남성 단수 대격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

ipsius

여성 단수 속격

바로 그

baptizati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

세례를 베풀다, 세례시키다

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

4

과연 우리는 그분의 죽음과 하나 되는 세례를 통하여 그분과 함께 묻혔습니다. 그리하여 그리스도께서 아버지의 영광을 통하여 죽은 이들 가운데에서 되살아나신 것처럼, 우리도 새로운 삶을 살아가게 되었습니다.

Consepulti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

함께 묻다, 매장하다

ergo

부사

정확히, 정밀하게

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

baptismum

중성 단수 대격

세례, 침례, 영세

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quemadmodum

부사

어떻게 (의문사로)

suscitatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

격려하다, 고무하다, 각성하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

Patris

남성 단수 속격

아버지

ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

nos

복수 주격

우리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

novitate

여성 단수 탈격

신기, 생소함, 새로움

vitae

여성 단수 속격

삶, 생명

ambulemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

횡단하다, 여행하다

5

사실 우리가 그분처럼 죽어 그분과 결합되었다면, 부활 때에도 분명히 그리될 것입니다.

Si

접속사

만약, 만일

enim

접속사

사실은

complantati

분사 과거 수동
남성 단수 속격

facti

중성 단수 속격

사실, 행위, 행동

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

similitudini

여성 단수 여격

유사, 닮음, 상사, 흡사, 모방, 모조

mortis

여성 단수 속격

죽음, 사망

eius

여성 단수 속격

그, 그것

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

resurrectionis

여성 단수 속격

되살아남, 부활, 재생

erimus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

있다

6

우리는 압니다. 우리의 옛 인간이 그분과 함께 십자가에 못 박힘으로써 죄의 지배를 받는 몸이 소멸하여, 우리가 더 이상 죄의 종노릇을 하지 않게 되었습니다.

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

scientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vetus

남성 단수 주격

오래된, 늙은, 고대의

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

noster

남성 단수 주격

우리의

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

crucifixus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

십자가에 못박다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

destruatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다

corpus

중성 단수 대격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

peccati

중성 단수 속격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

non

부사

아닌

serviamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

복종하다, ~의 노예이다

peccato

중성 단수 여격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

7

죽은 사람은 죄에서 벗어나기 때문입니다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

enim

접속사

사실은

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iustificatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

정당하게 행동하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

8

그래서 우리가 그리스도와 함께 죽었으니 그분과 함께 살리라고 우리는 믿습니다.

Si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

credimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

vivemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

살다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

9

우리는 그리스도께서 죽은 이들 가운데에서 되살아나시어 다시는 돌아가시지 않으리라는 것을 압니다. 죽음은 더 이상 그분 위에 군림하지 못합니다.

scientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quod

접속사

~는데

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

suscitatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

격려하다, 고무하다, 각성하다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

iam

부사

이미

non

부사

아닌

moritur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

mors

여성 단수 주격

죽음, 사망

illi

여성 단수 여격

저, 저것, 그

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

non

부사

아닌

dominatur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다

10

그분께서 돌아가신 것은 죄와 관련하여 단 한 번 돌아가신 것이고, 그분께서 사시는 것은 하느님을 위하여 사시는 것입니다.

Quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

enim

접속사

사실은

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

semel

부사

한 번

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

vivit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

살다

vivit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

살다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

11

이와 같이 여러분 자신도 죄에서는 죽었지만 그리스도 예수님 안에서 하느님을 위하여 살고 있다고 생각하십시오.

Ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

existimate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

생각하다, 상상하다, 가정하다

vos

복수 대격

너희

mortuos

남성 복수 대격

죽은 사람

quidem

부사

실로, 실제로

esse

부정사 미완료 능동

있다

peccato

중성 단수 여격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

viventes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

살다

autem

접속사

그러나, 하지만

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

12

그러므로 죄가 여러분의 죽을 몸을 지배하여 여러분이 그 욕망에 순종하는 일이 없도록 하십시오.

Non

부사

아닌

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

regnet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

통치하다, 군림하다, 다스리다

peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vestro

중성 단수 탈격

너희의, 너희들의

mortali

중성 단수 탈격

치명적인, 죽을 운명의

corpore

중성 단수 탈격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

oboediatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

복종하다, 따르다

concupiscentiis

여성 복수 여격

욕구, 욕망, 탐욕, 정욕

eius

여성 단수 속격

그, 그것

13

그리고 여러분의 지체를 불의의 도구로 죄에 넘기지 마십시오. 오히려 죽은 이들 가운데에서 살아난 사람으로서 자신을 하느님께 바치고, 자기 지체를 의로움의 도구로 하느님께 바치십시오.

neque

접속사

~또한 아니다

exhibeatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보여주다, 전시하다, 드러내다

membra

중성 복수 대격

일원, 멤버, 회원

vestra

중성 복수 주격

너희의, 너희들의

arma

중성 복수 대격

무기, 갑옷, 방패

iniustitiae

여성 단수 속격

불공평, 불법, 부당, 불공정

peccato

중성 단수 여격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

exhibete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보여주다, 전시하다, 드러내다

vos

복수 대격

너희

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

tamquam

부사

~만큼, ~하는 만큼, ~와 같은 양으로

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

viventes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

살다

et

접속사

그리고, ~와

membra

중성 복수 대격

일원, 멤버, 회원

vestra

중성 복수 대격

너희의, 너희들의

arma

중성 복수 대격

무기, 갑옷, 방패

iustitiae

여성 단수 속격

정의, 공정, 공평

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

14

죄가 여러분 위에 군림할 수는 없습니다. 여러분은 율법 아래 있지 않고 은총 아래 있습니다.

Peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

enim

접속사

사실은

vobis

복수 탈격

너희

non

부사

아닌

dominabitur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

gratia

여성 단수 탈격

은혜

15

그렇다면 우리가 무엇이라고 말해야 합니까? 우리가 율법 아래 있지 않고 은총 아래 있으니 죄를 지어도 좋습니까? 결코 그렇지 않습니다.

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Peccabimus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

quoniam

접속사

~때문에

non

부사

아닌

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

gratia

여성 단수 탈격

은혜

Absit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

없다, 부재하다

16

여러분이 어떤 사람에게 자신을 종으로 넘겨 순종하면 여러분이 순종하는 그 사람의 종이라는 사실을 모릅니까? 여러분은 죽음으로 이끄는 죄의 종이 되거나 의로움으로 이끄는 순종의 종이 되거나 하는 것입니다.

Nescitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

quoniam

접속사

~때문에

cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

exhibetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보여주다, 전시하다, 드러내다

vos

복수 대격

너희

servos

남성 복수 대격

노예의, 노예 근성의

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

oboedientiam

여성 단수 대격

복종, 순종

servi

남성 복수 주격

노예의, 노예 근성의

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

oboeditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

복종하다, 따르다

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

peccati

중성 단수 속격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

oboeditionis

여성 단수 속격

복종, 순종

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

17

그러나 하느님께 감사하게도, 여러분이 전에는 죄의 종이었지만, 이제는 여러분이 전해 받은 표준 가르침에 마음으로부터 순종하게 되었습니다.

Gratias

여성 복수 대격

은혜

autem

접속사

그러나, 하지만

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

fuistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

있다

servi

남성 복수 주격

노예의, 노예 근성의

peccati

중성 단수 속격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

oboedistis

중성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

corde

중성 단수 탈격

심장

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eam

여성 단수 대격

그, 그것

formam

여성 단수 대격

따뜻한, 훈훈한

doctrinae

여성 단수 속격

지도, 지시, 가르침

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

traditi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

18

여러분은 죄에서 해방되어 의로움의 종이 되었습니다.

liberati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

자유롭게 하다, 해방시키다

autem

접속사

그러나, 하지만

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

servi

남성 단수 속격

노예의, 노예 근성의

facti

중성 단수 속격

사실, 행위, 행동

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

iustitiae

여성 복수 주격

정의, 공정, 공평

19

나는 여러분이 지닌 육의 나약성 때문에 사람들의 방식으로 말합니다. 여러분이 전에 자기 지체를 더러움과 불법에 종으로 넘겨 불법에 빠져 있었듯이, 이제는 자기 지체를 의로움에 종으로 바쳐 성화에 이르십시오.

Humanum

남성 단수 대격

인간다운

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

infirmitatem

여성 단수 대격

약함, 연약함, 허약함, 무력함

carnis

여성 단수 속격

고기, 살점

vestrae

여성 단수 속격

너희의, 너희들의

Sicut

부사

~처럼, ~같이

enim

접속사

사실은

exhibuistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

보여주다, 전시하다, 드러내다

membra

중성 복수 대격

일원, 멤버, 회원

vestra

중성 복수 대격

너희의, 너희들의

servientia

중성 복수 대격

immunditiae

여성 단수 속격

먼지

et

접속사

그리고, ~와

iniquitati

여성 단수 여격

불공평, 불평등

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

iniquitatem

여성 단수 대격

불공평, 불평등

ita

부사

그렇게, 이렇게

nunc

부사

지금, 현재, 당장

exhibete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보여주다, 전시하다, 드러내다

membra

중성 복수 대격

일원, 멤버, 회원

vestra

중성 복수 대격

너희의, 너희들의

servientia

중성 복수 대격

iustitiae

여성 단수 속격

정의, 공정, 공평

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

sanctificationem

여성 단수 대격

신성화, 축성

20

여러분이 죄의 종이었을 때에는 의로움에 매이지 않았습니다.

Cum

접속사

~때

enim

접속사

사실은

servi

남성 복수 주격

노예의, 노예 근성의

essetis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

있다

peccati

중성 단수 속격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

liberi

남성 복수 주격

자유로운, 제한없는

eratis

직설법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

있다

iustitiae

여성 복수 주격

정의, 공정, 공평

21

그때에 여러분이 지금은 부끄럽게 여기는 것들을 행하여 무슨 소득을 거두었습니까? 그러한 것들의 끝은 죽음입니다.

Quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

fructum

남성 단수 대격

즐거움, 만족, 행복

habebatis

직설법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

tunc

부사

그때, 그 당시

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

nunc

부사

지금, 현재, 당장

erubescitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

붉게 하다, 붉히다

Nam

접속사

때문에

finis

남성 단수 주격

illorum

남성 복수 속격

저, 저것, 그

mors

여성 단수 주격

죽음, 사망

22

그런데 이제 여러분이 죄에서 해방되고 하느님의 종이 되어 얻는 소득은 성화로 이끌어 줍니다. 또 그 끝은 영원한 생명입니다.

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

liberati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

자유롭게 하다, 해방시키다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

servi

남성 단수 속격

노예의, 노예 근성의

autem

접속사

그러나, 하지만

facti

중성 단수 속격

사실, 행위, 행동

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

fructum

남성 단수 대격

즐거움, 만족, 행복

vestrum

남성 단수 대격

너희의, 너희들의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanctificationem

여성 단수 대격

신성화, 축성

finem

남성 단수 대격

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

aeternam

여성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

23

죄가 주는 품삯은 죽음이지만, 하느님의 은사는 우리 주 그리스도 예수님 안에서 받는 영원한 생명이기 때문입니다.

Stipendia

중성 복수 주격

세금, 조세, 관세, 과세, 기부, 출자, 기여

enim

접속사

사실은

peccati

중성 단수 속격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

mors

여성 단수 주격

죽음, 사망

donum

중성 단수 주격

선물, 기증품

autem

접속사

그러나, 하지만

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

aeterna

여성 단수 주격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 속격

예수

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

nostro

남성 단수 탈격

우리의

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)

SEARCH

MENU NAVIGATION