Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Colossenses, 1

불가타 성경, 콜로새 신자들에게 보낸 서간, 1장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

하느님의 뜻에 따라 그리스도 예수님의 사도가 된 바오로와 티모테오 형제가

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

apostolus

남성 단수 주격

상위 법정에 보내는 통지

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 속격

예수

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

Timo

남성 단수 주격

theus

남성 단수 주격

frater

남성 단수 주격

형제

2

콜로새에 있는 성도들 곧 그리스도 안에서 사는 형제 신자들에게 인사합니다. 하느님 우리 아버지에게서 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다.

his

남성 복수 탈격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Colossis

남성 복수 여격

거상, 거대한 조각상

sanctis

남성 복수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

et

접속사

그리고, ~와

fidelibus

남성 복수 탈격

충실한, 독실한, 충직한

fratribus

남성 복수 여격

형제

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

gratia

여성 단수 주격

은혜

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

pax

여성 단수 주격

평화

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

Patre

남성 단수 탈격

아버지

nostro

남성 단수 탈격

우리의

3

우리는 여러분을 위하여 기도할 때면 늘 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하느님께 감사를 드립니다.

Gratias

여성 복수 대격

은혜

agimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

Patri

남성 단수 여격

아버지

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

semper

부사

항상, 늘, 영원히

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

vobis

복수 탈격

너희

orantes

남성 복수 주격

연설자, 변사, 웅변가

4

그리스도 예수님에 대한 여러분의 믿음과 모든 성도를 향한 여러분의 사랑을 우리가 전해 들었기 때문입니다.

audientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

듣다, 귀를 기울이다

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 속격

예수

et

접속사

그리고, ~와

dilectionem

여성 단수 대격

사랑, 애정, 애호

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanctos

남성 복수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

omnes

남성 복수 대격

모든

5

그 믿음과 사랑은 여러분을 위하여 하늘에 마련되어 있는 것에 대한 희망에 근거합니다. 이 희망은 여러분이 진리의 말씀 곧 복음을 통하여 이미 들은 것입니다.

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

spem

여성 단수 대격

희망, 바람

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

reposita

분사 과거 수동
여성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vobis

복수 여격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

audistis

남성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

verbo

중성 단수 탈격

단어, 말

veritatis

여성 단수 속격

진리, 진실

evangelii

중성 단수 속격

좋은 소식

6

이 복음은 여러분에게 다다라 여러분이 그 진리 안에서 하느님의 은총을 듣고 깨달은 날부터, 온 세상에서 그러하듯이 여러분에게서도 열매를 맺으며 자라고 있습니다.

quod

접속사

~는데

pervenit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

도착하다, 오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universo

남성 단수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

fructificans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

crescens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

자라다, 되다

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

ea

여성 단수 탈격

그, 그것

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

audistis

여성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

cognovistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

gratiam

여성 단수 대격

은혜

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

veritate

여성 단수 탈격

진리, 진실

7

여러분은 하느님의 그 은총을 우리가 사랑하는 동료 종 에파프라스에게 배웠습니다. 그는 여러분을 위하여 일하는 그리스도의 충실한 일꾼이며,

sicut

부사

~처럼, ~같이

didicistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

배우다, 익히다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Epaphra

남성 단수 탈격

carissimo

남성 단수 탈격
최상급

친애하는, 사랑스러운, 귀여운

conservo

남성 단수 탈격

동료 노예, 하인, 종

nostro

남성 단수 탈격

우리의

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

fidelis

남성 단수 주격

충실한, 독실한, 충직한

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

nobis

복수 탈격

우리

minister

남성 단수 주격

승무원, 종업원, 종

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

8

성령 안에서 이루어지는 여러분의 사랑을 우리에게 알려 준 사람입니다.

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

manifestavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

전시하다, 내보이다, 제시하다

nobis

복수 여격

우리

dilectionem

여성 단수 대격

사랑, 애정, 애호

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

9

그래서 우리도 그 소식을 들은 날부터 여러분을 위하여 끊임없이 기도하며 간청하고 있습니다. 곧 여러분이 모든 영적 지혜와 깨달음 덕분에 하느님의 뜻을 아는 지식으로 충만해져,

Ideo

부사

그런 이유로, 그러므로, 따라서

et

접속사

그리고, ~와

nos

복수 대격

우리

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

audivimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

non

부사

아닌

cessamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

태만하다, 부주의하다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

vobis

복수 탈격

너희

orantes

남성 복수 대격

연설자, 변사, 웅변가

et

접속사

그리고, ~와

postulantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

부탁하다, 청하다, 원하다, 요구하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

impleamini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

채우다; 덮다

agnitione

여성 단수 탈격

인식, 승인, 용인, 인정, 평가, 수납

voluntatis

여성 단수 속격

의지, 자유의지, 선택

eius

여성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

sapientia

여성 단수 탈격

지혜, 분별력, 기억

et

접속사

그리고, ~와

intellectu

남성 단수 탈격

이해, 파악

spiritali

남성 단수 탈격

호흡의, 숨결의, 공기의, 바람의

10

주님께 합당하게 살아감으로써 모든 면에서 그분 마음에 들고 온갖 선행으로 열매를 맺으며 하느님을 아는 지식으로 자라기를 빕니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ambuletis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

횡단하다, 여행하다

digne

남성 단수 호격

적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

omnia

중성 복수 대격

모든

placentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

기쁘다, 만족하다, 환영하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

중성 단수 탈격

모든

opere

중성 단수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

bono

중성 단수 탈격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

fructificantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

crescentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

자라다, 되다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

scientia

여성 단수 탈격

지식

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

11

또 하느님의 영광스러운 능력에서 오는 모든 힘을 받아 강해져서, 모든 것을 참고 견디어 내기를 빕니다. 기쁜 마음으로,

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

confortati

분사 과거 수동
남성 단수 속격

강해지다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

potentiam

여성 단수 대격

힘, 능력

claritatis

여성 단수 속격

밝음, 분명, 광휘

eius

여성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnem

여성 단수 대격

모든

patientiam

여성 단수 대격

고통

et

접속사

그리고, ~와

longanimitatem

여성 단수 대격

끈기, 인내, 침착, 평정

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

gaudio

중성 단수 탈격

즐거움, 기쁨, 환희

12

성도들이 빛의 나라에서 받는 상속의 몫을 차지할 자격을 여러분에게 주신 아버지께 감사하는 것입니다.

gratias

여성 복수 대격

은혜

agentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

하다, 행동하다, 만들다

Patri

남성 단수 여격

아버지

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

idoneos

남성 복수 대격

적합한, 알맞은, 어울리는, 적당한

vos

복수 대격

너희

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

partem

여성 단수 대격

조각, 부분, 몫

sortis

여성 단수 속격

운명, 운수

sanctorum

남성 복수 속격

성스러운 사람, 거룩한 사람

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

lumine

중성 단수 탈격

13

아버지께서는 우리를 어둠의 권세에서 구해 내시어 당신께서 사랑하시는 아드님의 나라로 옮겨 주셨습니다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

eripuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구조하다

nos

복수 대격

우리

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

potestate

여성 단수 탈격

힘, 권력, 능력

tenebrarum

여성 복수 속격

암흑, 어둠

et

접속사

그리고, ~와

transtulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

수송하다, 나르다, 옮기다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regnum

중성 단수 대격

권력, 통제력, 왕국, 통치

Filii

남성 단수 속격

아들

dilectionis

여성 단수 속격

사랑, 애정, 애호

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

14

이 아드님 안에서 우리는 속량을, 곧 죄의 용서를 받습니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

habemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

redemptionem

여성 단수 대격

되찾기, 속죄, 구원, 다시 사들이기

remissionem

여성 단수 대격

해제, 해방, 석방

peccatorum

남성 복수 속격

죄인

15

그분은 보이지 않는 하느님의 모상이시며 모든 피조물의 맏이이십니다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

imago

여성 단수 주격

화상, 모양, 외형, 모조, 모방, 상, 조상, 소상, 입상

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

invisibilis

남성 단수 속격

보이지 않는, 눈에 띄지 않는

primogenitus

남성 단수 주격

맏이의, 장남의

omnis

남성 단수 속격

모든

creaturae

여성 단수 속격

생물, 창조물

16

만물이 그분 안에서 창조되었기 때문입니다. 하늘에 있는 것이든 땅에 있는 것이든 보이는 것이든 보이지 않는 것이든 왕권이든 주권이든 권세든 권력이든 만물이 그분을 통하여 또 그분을 향하여 창조되었습니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

condita

분사 과거 수동
중성 복수 주격

양념하다, 맛을 들이다, 풍미 있게 하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

universa

중성 복수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

visibilia

중성 복수 주격

보이는, 명백한, 쉽게 띄는

et

접속사

그리고, ~와

invisibilia

중성 복수 주격

보이지 않는, 눈에 띄지 않는

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

throni

남성 복수 주격

왕위, 왕좌

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

dominationes

여성 복수 주격

규정, 규칙, 주권

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

principatus

남성 복수 주격

최고직, 최고의 자리

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

potestates

여성 복수 주격

힘, 권력, 능력

Omnia

중성 복수 주격

모든

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

ipsum

남성 단수 대격

바로 그

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsum

남성 단수 대격

바로 그

creata

분사 과거 수동
중성 복수 주격

만들다, 창조하다, 생산하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

17

그분께서는 만물에 앞서 계시고 만물은 그분 안에서 존속합니다.

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

omnia

중성 복수 대격

모든

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 주격

모든

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

constant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

함께 서다

18

그분은 또한 당신 몸인 교회의 머리이십니다. 그분은 시작이시며 죽은 이들 가운데에서 맏이이십니다. 그리하여 만물 가운데에서 으뜸이 되십니다.

Et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

caput

중성 단수 주격

머리

corporis

중성 단수 속격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

ecclesiae

여성 단수 속격

교회

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

principium

중성 단수 주격

시작, 기원

primogenitus

남성 단수 주격

맏이의, 장남의

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

남성 복수 탈격

모든

ipse

남성 단수 주격

바로 그

primatum

남성 단수 대격

주요, 최고, 지상

tenens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

잡다, 가지다, 쥐다

19

과연 하느님께서는 기꺼이 그분 안에 온갖 충만함이 머무르게 하셨습니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

complacuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기쁘게 하다, ~의 마음에 들다

omnem

여성 단수 대격

모든

plenitudinem

여성 단수 대격

충만, 충분, 완전, 포만, 풍부

habitare

부정사 미완료 능동

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

20

그분 십자가의 피를 통하여 평화를 이룩하시어 땅에 있는 것이든 하늘에 있는 것이든 그분을 통하여 그분을 향하여 만물을 기꺼이 화해시키셨습니다.

et

접속사

그리고, ~와

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

eum

남성 단수 대격

그, 그것

reconciliare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

화해시키다, 도로 가져놓다, 되나르다, 반복하다, 중재하다, 되살리다

omnia

중성 복수 대격

모든

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsum

남성 단수 대격

바로 그

pacificans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

만들다, 하다, 제작하다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

crucis

여성 단수 속격

십자가

eius

남성 단수 속격

그, 그것

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terris

여성 복수 탈격

지구, 땅

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

21

여러분은 한때 악행에 마음이 사로잡혀 하느님에게서 멀어지고 그분과 원수로 지냈습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

cum

접속사

~때

essetis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

있다

aliquando

부사

때때로, 가끔식

alienati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

본성을 바꾸다, 성질을 바꾸다

et

접속사

그리고, ~와

inimici

남성 복수 주격

비우호적인, 적대적인

sensu

남성 단수 탈격

인지, 감각, 지각

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

malis

중성 복수 탈격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

22

그러나 이제 하느님께서는 당신 아드님의 죽음을 통하여 그분의 육체로 여러분과 화해하시어, 여러분이 거룩하고 흠 없고 나무랄 데 없는 사람으로 당신 앞에 설 수 있게 해 주셨습니다.

nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

reconciliavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

화해시키다, 도로 가져놓다, 되나르다, 반복하다, 중재하다, 되살리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corpore

중성 단수 탈격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

carnis

여성 단수 속격

고기, 살, 살점

eius

여성 단수 속격

그, 그것

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

exhibere

부정사 미완료 능동

보여주다, 전시하다, 드러내다

vos

복수 대격

너희

sanctos

남성 복수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

et

접속사

그리고, ~와

immaculatos

남성 복수 대격

오점 없는, 흠 없는, 결점 없는

et

접속사

그리고, ~와

irreprehensibiles

남성 복수 대격

비난할 것 없는, 나무랄 데 없는, 흠잡을 데 없는, 결점이 없는

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

23

다만 여러분은 믿음에 기초를 두고 꿋꿋하게 견디어 내며 여러분이 들은 복음의 희망을 저버리지 말아야 합니다. 그 복음은 하늘 아래 모든 피조물에게 선포되었고, 나 바오로는 그 복음의 일꾼이 되었습니다.

si

접속사

만약, 만일

tamen

접속사

그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나

permanetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

fundati

분사 과거 수동
중성 단수 속격

설립하다, 세우다, 창립하다

et

접속사

그리고, ~와

stabiles

여성 복수 대격

굳은, 단단한, 딱딱한, 견고한, 안정된

et

접속사

그리고, ~와

immobiles

여성 복수 대격

굳건한, 부동의, 견고한

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

spe

여성 단수 탈격

희망, 바람

evangelii

중성 단수 속격

좋은 소식

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

audistis

중성 단수 주격

quod

접속사

~는데

praedicatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

공표하다, 선언하다, 발표하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universa

여성 단수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

creatura

여성 단수 탈격

생물, 창조물

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

caelo

남성 단수 탈격

하늘, 천상

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cuius

여성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ego

단수 주격

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

minister

남성 단수 주격

승무원, 종업원, 종

24

이제 나는 여러분을 위하여 고난을 겪으며 기뻐합니다. 그리스도의 환난에서 모자란 부분을 내가 이렇게 그분의 몸인 교회를 위하여 내 육신으로 채우고 있습니다.

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

gaudeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

passionibus

여성 복수 탈격

고통, 고생, 고난

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

vobis

복수 탈격

너희

et

접속사

그리고, ~와

adimpleo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

채우다, 가득 넣다

ea

중성 복수 대격

그, 그것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

desunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

부족하다, 필요로 하다

passionum

여성 복수 속격

고통, 고생, 고난

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carne

여성 단수 탈격

고기, 살점

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

corpore

중성 단수 탈격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

eius

중성 단수 속격

그, 그것

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ecclesia

여성 단수 주격

교회

25

하느님께서 여러분을 위하여 당신 말씀을 선포하는 일을 완수하라고 나에게 주신 직무에 따라, 나는 교회의 일꾼이 되었습니다.

cuius

남성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ego

단수 주격

minister

남성 단수 주격

승무원, 종업원, 종

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

dispensationem

여성 단수 대격

관리, 경영, 주의, 임무

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

data

중성 복수 주격

선물, 증여물, 기증품

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mihi

단수 여격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vos

복수 대격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

impleam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

채우다; 덮다

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

26

그 말씀은 과거의 모든 시대와 세대에 감추어져 있던 신비입니다. 그런데 그 신비가 이제는 하느님의 성도들에게 명백히 드러났습니다.

mysterium

중성 단수 대격

신비, 불가사의, 수수께끼

quod

접속사

~는데

absconditum

중성 단수 주격

비밀의, 은밀한, 감춰진

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

saeculis

중성 복수 탈격

종족, 품종

et

접속사

그리고, ~와

generationibus

여성 복수 탈격

세대

nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

manifestatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

전시하다, 내보이다, 제시하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sanctis

남성 복수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

eius

남성 단수 속격

그, 그것

27

하느님께서는 다른 민족들 가운데에 나타난 이 신비가 얼마나 풍성하고 영광스러운지 성도들에게 알려 주기를 원하셨던 것입니다. 그 신비는 여러분 가운데에 계신 그리스도이시고, 그리스도는 영광의 희망이십니다.

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

voluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

바라다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

notas

여성 복수 대격

표시, 신호

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

divitias

여성 복수 대격

부, 재력

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

mysterii

중성 단수 속격

신비, 불가사의, 수수께끼

huius

여성 단수 속격

이, 이것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

spes

여성 단수 주격

희망, 바람

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

28

우리는 이 그리스도를 선포합니다. 그리고 모든 사람을 그리스도 안에서 완전한 사람으로 굳건히 서 있게 하려고, 우리는 지혜를 다하여 모든 사람을 타이르고 모든 사람을 가르칩니다.

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

nos

복수 대격

우리

annuntiamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

commonentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

상기시키다, 떠올리게 하다, 명심하게 하다

omnem

남성 단수 대격

모든

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

et

접속사

그리고, ~와

docentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

omnem

남성 단수 대격

모든

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

남성 단수 탈격

모든

sapientia

여성 단수 탈격

지혜, 분별력, 기억

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

exhibeamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

보여주다, 전시하다, 드러내다

omnem

남성 단수 대격

모든

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

perfectum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

29

이를 위하여 나는 내 안에서 힘차게 작용하는 그리스도의 기운을 받아 열심히 노력하고 있습니다.

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

laboro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

애쓰다, 일하다

certando

분사 미래 수동
남성 단수 여격

싸우다, 씨름하다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

operationem

여성 단수 대격

작용, 기능, 조작, 실시

eius

여성 단수 속격

그, 그것

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

operatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)

SEARCH

MENU NAVIGATION