고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: contentus, contenta, contentum
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | contentior 더 만족하는 (이)가 | contentiōrēs 더 만족하는 (이)들이 | contentius 더 만족하는 (것)가 | contentiōra 더 만족하는 (것)들이 |
속격 | contentiōris 더 만족하는 (이)의 | contentiōrum 더 만족하는 (이)들의 | contentiōris 더 만족하는 (것)의 | contentiōrum 더 만족하는 (것)들의 |
여격 | contentiōrī 더 만족하는 (이)에게 | contentiōribus 더 만족하는 (이)들에게 | contentiōrī 더 만족하는 (것)에게 | contentiōribus 더 만족하는 (것)들에게 |
대격 | contentiōrem 더 만족하는 (이)를 | contentiōrēs 더 만족하는 (이)들을 | contentius 더 만족하는 (것)를 | contentiōra 더 만족하는 (것)들을 |
탈격 | contentiōre 더 만족하는 (이)로 | contentiōribus 더 만족하는 (이)들로 | contentiōre 더 만족하는 (것)로 | contentiōribus 더 만족하는 (것)들로 |
호격 | contentior 더 만족하는 (이)야 | contentiōrēs 더 만족하는 (이)들아 | contentius 더 만족하는 (것)야 | contentiōra 더 만족하는 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | contentus 만족하는 (이)가 | contentior 더 만족하는 (이)가 | contentissimus 가장 만족하는 (이)가 |
부사 | contentē 만족하게 | contentius 더 만족하게 | contentissimē 가장 만족하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
sīc duōs annōs contentus perēgit. (Oxford Latin Course III, Quīntus carmina facit 41:3)
(옥스포드 라틴 코스 3권, 41:3)
Percutiens invaluisti super Edom, et sublevavit te cor tuum; contentus esto gloria et sede in domo tua. Quare provocas malum, ut cadas tu et Iuda tecum? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 14 14:10)
그대는 에돔을 쳐부수었다고 마음이 우쭐해져 오만하게 구는데, 집에나 머물러 있어라. 어찌하여 재앙을 일으켜 그대 자신과 유다를 함께 쓰러뜨리려 하는가?” (불가타 성경, 열왕기 하권, 14장 14:10)
(Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 8 8:12)
(불가타 성경, 에스테르기, 8장 8:12)
Non contentus autem his, ausus est intrare templum universae terrae sanctissimum, ducem habens Menelaum, qui legum et patriae fuit proditor, (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 5 5:15)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 5장 5:15)
Interrogabant autem eum et milites dicentes: " Quid faciemus et nos? ". Et ait illis: " Neminem concutiatis neque calumniam faciatis et contenti estote stipendiis vestris ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 3 3:14)
군사들도 그에게 “저희는 또 어떻게 해야 합니까?” 하고 묻자, 요한은 그들에게 “아무도 강탈하거나 갈취하지 말고 너희 봉급으로 만족하여라.” 하고 일렀다. (불가타 성경, 루카 복음서, 3장 3:14)
1. Satis habere, that is, to consider as enough, expresses a judgment, and is only a sign of an unimpassioned judgment of the right measure; whereas contentum esse, to be satisfied, expresses a feeling and is a sign of moderation and self-government; lastly, boni consulere, to take in good part, an act of the will, by which a person resigns the realizing of his wish, and acquiesces as becomes a man, in what is inevitable. Satis habere is in construction with an infinitive; contentum esse, generally with an ablative, or with quod. Cic. Orat. iii. 19; comp. with Fr. Clod. 6. 2. Contentus animus denotes a relative contentedness, which puts up with and does not murmur at the want of complete success; æquus animus, an absolute contentedness, which feels quite satisfied, and does not wish for a more prosperous state. (v. 343.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0149%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용