라틴어-한국어 사전 검색

dīversum

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (dīversus의 남성 단수 대격형) 맞은편의 (이)를

    형태분석: dīvers(어간) + um(어미)

  • (dīversus의 중성 단수 주격형) 맞은편의 (것)가

    형태분석: dīvers(어간) + um(어미)

  • (dīversus의 중성 단수 대격형) 맞은편의 (것)를

    형태분석: dīvers(어간) + um(어미)

  • (dīversus의 중성 단수 호격형) 맞은편의 (것)야

    형태분석: dīvers(어간) + um(어미)

dīversus

1/2변화 형용사; 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: dīversus, dīversa, dīversum

어원: dīvertō(나누다, 분할하다)의 분사형; dīs(부유한, 부자의) + vertō(회전시키다, 돌리다)

  1. 맞은편의, 반대쪽의, 정반대의
  2. 갈라진, 흩어진, 별개의, 독립된
  3. 다른, 다양한
  4. 적의를 가진, 대립하는, 적대성의
  1. opposite
  2. separate, apart
  3. diverse, different
  4. hostile

격변화 정보

1/2변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 dīversus

맞은편의 (이)가

dīversī

맞은편의 (이)들이

dīversa

맞은편의 (이)가

dīversae

맞은편의 (이)들이

dīversum

맞은편의 (것)가

dīversa

맞은편의 (것)들이

속격 dīversī

맞은편의 (이)의

dīversōrum

맞은편의 (이)들의

dīversae

맞은편의 (이)의

dīversārum

맞은편의 (이)들의

dīversī

맞은편의 (것)의

dīversōrum

맞은편의 (것)들의

여격 dīversō

맞은편의 (이)에게

dīversīs

맞은편의 (이)들에게

dīversae

맞은편의 (이)에게

dīversīs

맞은편의 (이)들에게

dīversō

맞은편의 (것)에게

dīversīs

맞은편의 (것)들에게

대격 dīversum

맞은편의 (이)를

dīversōs

맞은편의 (이)들을

dīversam

맞은편의 (이)를

dīversās

맞은편의 (이)들을

dīversum

맞은편의 (것)를

dīversa

맞은편의 (것)들을

탈격 dīversō

맞은편의 (이)로

dīversīs

맞은편의 (이)들로

dīversā

맞은편의 (이)로

dīversīs

맞은편의 (이)들로

dīversō

맞은편의 (것)로

dīversīs

맞은편의 (것)들로

호격 dīverse

맞은편의 (이)야

dīversī

맞은편의 (이)들아

dīversa

맞은편의 (이)야

dīversae

맞은편의 (이)들아

dīversum

맞은편의 (것)야

dīversa

맞은편의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 dīversus

맞은편의 (이)가

dīversior

더 맞은편의 (이)가

dīversissimus

가장 맞은편의 (이)가

부사 dīversē

dīversius

dīversissimē

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • ad fuscinulas quoque et phialas et crateras ex auro purissimo et scyphos aureos pro qualitate mensurae pondus distribuit in scyphum et scyphum; similiter et in scyphos argenteos diversum argenti pondus constituit, (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Paralipomenon, 28 28:17)

    또 갈고리와 쟁반과 잔을 만드는 데에 필요한 순금에 대해서도 알려 주고, 금 대접들도 각 대접의 무게대로, 은 대접들도 각 대접의 무게대로 알려 주었다. (불가타 성경, 역대기 상권, 28장 28:17)

  • Fit magna contentione diversum proelium. Quod cum diutius pari Marte iniretur, paulatim ex silvis instructa multitudo procedit peditum, quae nostros coegit cedere equites. Quibus celeriter subveniunt levis armaturae pedites, quos ante legiones missos docui, turmisque nostrorum interpositi constanter proeliantur. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, OCTAVVS, XX 20:2)

    (카이사르, 갈리아 전기, 8권, 20장 20:2)

  • Erat enim iter a proposito diversum, contrariamque in partem iri videbatur. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO CIVILI, PRIMVS 69:3)

    (카이사르, 내란기, 1권 69:3)

  • Oppidum erat Zeta quod aberat a Scipione milia passuum X, ad eius regionem et partem castrorum collocatum, a Caesare autem diversum ac remotum, quod erat ab eo longe milia passuum XIIII. (CAESAR, INCERTI AVCTORIS DE BELLO AFRICO 68:1)

    (카이사르, 아프리카 전기 68:1)

  • "Audi denique et amatorum diversum ingenium compara." (Apuleius, Metamorphoses, book 9 16:4)

    (아풀레이우스, 변신, 9권 16:4)

유의어 사전

1. Varium (from αἰόλος) means, possessing differences in its own texture, varied; whereas diversum, differing from something else, distinct. Catull. 47, 10. Quos longe simul a domo profectos diverse variæ viæ reportant; that is, whom various ways, in an entirely different direction, bring home. Tac. Hist. i. 25. Otho postquam vario sermone callidos et audaces cognovit pretio et promissis onerat . . . Suspensos cæterorum animos diversis artibus (namely, spe et metu) stimulant. 2. The diversa will have nothing in common, and go different or even opposite ways from each other; whereas the contraria confront and stand directly opposite to each other. Hence the following climax in Cic. Divin. ii. 26, 55. Diversas aut etiam contrarias. Vell. Pat. ii. 75. Diversa præsentibus et contraria exspectatis sperare. Quintil. v. 10, 26. 3. Varium denotes variegated, as exhibiting different colors at the same time, like ποικίλον; whereas versicolor, that which changes its color, according to the light in which it is held, like αἰόλον. Propert. iii. 13, 32. Aut variam plumæ versicoloris avem. Pliny is describing two different properties, xxxvii. 10, when he describes the stone Mithrax, as at the same time multicolor and contra solem varie refulgens. 4. Variare means to give a varied appearance in general; variegare, to give a varied appearance, especially by different colors. (iii. 269.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 맞은편의

    • oppositus (정반대의, 맞은편의, 반대쪽의)
    • exadversus (정반대의, 맞은편의, 반대쪽의)
  2. 갈라진

  3. 다른

  4. 적의를 가진

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0248%

SEARCH

MENU NAVIGATION