라틴어-한국어 사전 검색

passibus

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (passus의 복수 여격형) 걸음들에게

    형태분석: pass(어간) + ibus(어미)

  • (passus의 복수 탈격형) 걸음들로

    형태분석: pass(어간) + ibus(어미)

passus

4변화 명사; 남성 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: passus, passūs

어원: pandō(뻗다, 내밀다)의 분사형

  1. 걸음, 계단, 일보
  2. 파수스(길이 단위 1.48m)
  1. step
  2. length unit (5 ft, 1.48 m)

격변화 정보

4변화
단수 복수
주격 passus

걸음이

passūs

걸음들이

속격 passūs

걸음의

passuum

걸음들의

여격 passuī

걸음에게

passibus

걸음들에게

대격 passum

걸음을

passūs

걸음들을

탈격 passū

걸음으로

passibus

걸음들로

호격 passus

걸음아

passūs

걸음들아

예문

  • Et dixit Dominus: " Pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum, parvis passibus incedebant et catenulis pedum tinniebant, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 3 3:16)

    주님께서 말씀하셨다. “시온의 딸들이 교만을 부리고 목을 빼고 걸어 다니면서 호리는 눈짓을 하고 살랑살랑 걸으며 발찌를 잘랑거린다.” (불가타 성경, 이사야서, 3장 3:16)

  • Prima luce, cum summus mons a [Lucio] Labieno teneretur, ipse ab hostium castris non longius mille et quingentis passibus abesset neque, ut postea ex captivis comperit, aut ipsius adventus aut Labieni cognitus esset, (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, PRIMVS, XXII 22:1)

    (카이사르, 갈리아 전기, 1권, 22장 22:1)

  • Legionem Caesar, quam equis devexerat, passibus CC ab eo tumulo constituit. Item equites Ariovisti pari intervallo constiterunt. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, PRIMVS, XLIII 43:2)

    (카이사르, 갈리아 전기, 1권, 43장 43:2)

  • Interea Commius reliquique duces quibus summa imperi permissa erat cum omnibus copiis ad Alesiam perveniunt et colle exteriore occupato non longius mille passibus ab nostris munitionibus considunt. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SEPTIMVS, 79 79:1)

    (카이사르, 갈리아 전기, 7권, 79장 79:1)

  • Hostes in insidiis dispositi, cum sibi delegissent campum ad rem gerendam non amplius patentem in omnes partes passibus mille, silvis undique aut impeditissimo flumine munitum, velut indagine hunc insidiis circumdederunt. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, OCTAVVS, XIX 19:1)

    (카이사르, 갈리아 전기, 8권, 19장 19:1)

유의어 사전

1. Gressus denotes a step subjectively, whereas gradus objectively. Gressus is a step that is being taken; gradus that is taken. 2. Gressus is a product of going, but passus, of standing also, if the feet are at the same distance from each other as in walking. Gressus denotes any separation of the feet, whether longer or shorter, quicker or slower, whether deserving the name of step or not; whereas passus means a regular measured step, which at the same time serves as a measure of length. Virg. Æn. i. 414. Tendere gressus ad mœnia: comp. with ii. 723. Iulus sequitur patrem non passibus æquis. (iv. 58.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 걸음

  2. 파수스

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0128%

SEARCH

MENU NAVIGATION