Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Corinthios, 5
불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간, 5장
1
우리의 이 지상 천막집이 허물어지면 하느님께서 마련하신 건물 곧 사람 손으로 짓지 않은 영원한 집을 하늘에서 얻는다는 사실을 우리는 압니다.
Scimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
terre 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 겁주다, 놀라게 하다 |
|
|
|
|
|
|
dissolvatur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 나누다, 분할하다, 가르다, 분리하다, 떼다 |
|
|
|
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
2
이 천막집에서 우리는 탄식하며, 우리의 하늘 거처를 옷처럼 덧입기를 갈망합니다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
cupientes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 바라다, 욕망하다, 원하다, 갈망하다 |
3
사실 우리가 천막을 벗더라도 알몸이 되지는 않을 것입니다.
|
tamen 접속사 그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나 |
|
exspoliati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 망쳐놓다, 손상하다, 약탈하다, 강탈하다 |
|
nudi 남성 복수 주격 발가벗은, 벗겨진, 나체의 |
4
우리는 이 천막 속에 살면서 무겁게 짓눌려 탄식하고 있습니다. 이 천막을 벗어 버리기를 바라는 것이 아니라 그 위에 덧입기를 바라기 때문입니다. 죽을 것을 생명이 삼키도록 말입니다.
|
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
gravati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 주저하다, 망설이다, 두려워하다, 무서워하다, 회피하다, 의심하기 시작하다, 굳어지다, 어리둥절하다, 어리벙벙하다 |
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
nolumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
5
바로 이 일을 위하여 우리를 준비시키신 분은 하느님이십니다. 그분께서 우리에게 그 보증으로 성령을 주셨습니다.
|
|
effecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 작용하다, 효과가 있다, 만들어내다, 생성하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
6
그러므로 우리가 이 몸 안에 사는 동안에는 주님에게서 떠나 살고 있음을 알면서도, 우리는 언제나 확신에 차 있습니다.
Audentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다 |
|
|
|
scientes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
peregrinamur 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 타지에 살다, 외국에 있다, 해외로 가다, 돌아다니다, 배회하다, 방랑하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
7
보이는 것이 아니라 믿음으로 살아가기 때문입니다.
8
우리는 확신에 차 있습니다. 그리고 이 몸을 떠나 주님 곁에 사는 것이 낫다고 생각합니다.
Audemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다 |
|
|
bonam 여성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
peregrinari 부정사 미완료 능동 타지에 살다, 외국에 있다, 해외로 가다, 돌아다니다, 배회하다, 방랑하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
9
그러므로 함께 살든지 떠나 살든지 우리는 주님 마음에 들고자 애를 씁니다.
|
ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
placere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 기쁘다, 만족하다, 환영하다 |
|
10
우리 모두 그리스도의 심판대 앞에 나서야 합니다. 그래서 저마다 좋은 것이든 나쁜 것이든, 이 몸으로 한 일에 따라 갚음을 받게 됩니다.
|
|
|
|
oportet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
|
|
|
|
referat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가져오다, 되몰다, 몰아오다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
gessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 가지고 가다 |
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
bonum 중성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
malum 중성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
11
그러므로 우리는 주님께서 경외해야 할 분이심을 알기에 사람들이 확신을 갖게 하려고 합니다. 우리는 하느님께 환히 드러나 있습니다. 나는 여러분의 양심에도 우리가 환히 드러나 있기를 바랍니다.
Scientes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
suademus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 추천하다, 충고하다 |
|
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
spero 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 희망하다, 예상하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
12
그렇다고 해서 우리가 또 우리 자신을 여러분에게 내세우려는 것은 아닙니다. 다만 여러분이 우리를 자랑할 수 있는 계기를 주어, 마음이 아니라 겉만 자랑하는 자들에게 반박할 수 있게 해 주려는 것뿐입니다.
|
damus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 주다 |
|
gloriandi 분사 미래 수동 남성 복수 주격 과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
habeatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
gloriantur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
우리가 정신이 나갔다면 하느님을 위하여 그러한 것이고, 우리가 정신이 온전하다면 여러분을 위하여 그러한 것입니다.
Sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
excedimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 출발하다, 떠나가다, 물러가다, 은퇴하다, 사라지다 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
14
그리스도의 사랑이 우리를 다그칩니다. 한 분께서 모든 사람을 위하여 돌아가셨고 그리하여 결국 모든 사람이 죽은 것이라고 우리가 확신하기 때문입니다.
Caritas 여성 단수 주격 귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정 |
|
|
urget 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 누르다, 밀다, 압박하다, 주장하다 |
|
aestimantes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다 |
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
15
그분께서는 모든 사람을 위하여 돌아가셨습니다. 살아 있는 이들이 이제는 자신을 위하여 살지 않고, 자기들을 위하여 돌아가셨다가 되살아나신 분을 위하여 살게 하시려는 것입니다.
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
vivunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 살다 |
|
|
|
vivant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 살다 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
16
그러므로 우리는 이제부터 아무도 속된 기준으로 이해하지 않습니다. 우리가 그리스도를 속된 기준으로 이해하였을지라도 이제는 더 이상 그렇게 이해하지 않습니다.
Itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
|
|
novimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 알다, 인지하다, 인식하다 |
novimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 알다, 인지하다, 인식하다 |
17
그래서 누구든지 그리스도 안에 있으면 그는 새로운 피조물입니다. 옛것은 지나갔습니다. 보십시오, 새것이 되었습니다.
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
nova 여성 단수 탈격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
|
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
nova 중성 복수 주격 새로운, 새, 새것의 |
18
이 모든 것은 그리스도를 통하여 우리를 당신과 화해하게 하시고 또 우리에게 화해의 직분을 맡기신 하느님에게서 옵니다.
|
|
|
|
|
reconciliavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 화해시키다, 도로 가져놓다, 되나르다, 반복하다, 중재하다, 되살리다 |
|
|
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
19
곧 하느님께서는 그리스도 안에서 세상을 당신과 화해하게 하시면서, 사람들에게 그들의 잘못을 따지지 않으시고 우리에게 화해의 말씀을 맡기셨습니다.
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
mundum 중성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
reconcilians 분사 현재 능동 남성 단수 주격 화해시키다, 도로 가져놓다, 되나르다, 반복하다, 중재하다, 되살리다 |
|
|
|
|
delicta 중성 복수 대격 나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반 |
|
|
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
20
그러므로 우리는 그리스도의 사절입니다. 하느님께서 우리를 통하여 권고하십니다. 우리는 그리스도를 대신하여 여러분에게 빕니다. 하느님과 화해하십시오.
Pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
fungimur 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 수행하다, 관찰하다, 살피다, 알아차리다, 바라보다, 내보내다 |
|
|
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
reconciliamini 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 화해시키다, 도로 가져놓다, 되나르다, 반복하다, 중재하다, 되살리다 |
|
21
하느님께서는 죄를 모르시는 그리스도를 우리를 위하여 죄로 만드시어, 우리가 그리스도 안에서 하느님의 의로움이 되게 하셨습니다.
|
|
|
noverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 알다, 인지하다, 인식하다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
efficeremur 종속법 과거 미완료 수동 1인칭 복수 작용하다, 효과가 있다, 만들어내다, 생성하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.