Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 27
불가타 성경, 레위기, 27장
1
주님께서 모세에게 이르셨다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘누구든지 사람을 봉헌하겠다고 주님에게 서원하고, 그 사람에 해당하는 값에 따라 서원을 채우려 할 경우,
Loquere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
votum 중성 단수 주격 약속, 봉납, 맹세 |
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
3
스무 살에서 예순 살에 이르는 남자의 값은 성소 세켈로 은 쉰 세켈이다.
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
siclos 남성 복수 대격 셰켈 (이스라엘 화폐 단위) |
5
다섯 살에서 스무 살까지는, 남자의 값이 스무 세켈이고 여자는 열 세켈이다.
A 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
siclos 남성 복수 대격 셰켈 (이스라엘 화폐 단위) |
|
6
한 달에서 다섯 살까지는, 남자의 값이 은 다섯 세켈이고 여자의 값은 은 세 세켈이다.
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
mense 남성 단수 탈격 달, 월 (한 달, 1월 등 시간의 의미를 나타내는) |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
masculo 남성 단수 탈격 남성의, 남자의, 사내다운, 씩씩한 |
|
|
sicli 남성 복수 주격 셰켈 (이스라엘 화폐 단위) |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
7
예순 살 이상인 남자의 값은 열다섯 세켈이고 여자는 열 세켈이다.
|
|
ultra 여성 단수 주격 너머의, 저쪽의, 그 이상의 |
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
siclos 남성 복수 대격 셰켈 (이스라엘 화폐 단위) |
|
|
8
너무 가난하여 이 값을 낼 수 없는 사람이 있으면, 그를 사제 앞에 세우고 사제가 그 값을 매기는데, 서원한 사람의 능력에 따라 값을 매긴다.
|
|
|
|
|
reddere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
sistet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 서게 하다, 위치시키다, 자리잡게 하다 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
quantum 부사 ~만큼, 더 많이, 얼마나 멀리, ~를 넘어, ~와 같은 양으로, ~를 초과해, ~하는 만큼, ~보다 많이 |
|
aestimaverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다 |
|
viderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
reddere 부정사 미완료 능동 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
9
주님에게 예물로 바칠 수 있는 짐승이면, 주님에게 올리려고 한 것은 모두 거룩하다.
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
voverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
10
그러므로 그것을 다른 것으로 대신하지 못한다. 좋은 것을 나쁜 것으로, 또 나쁜 것을 좋은 것으로 바꾸지 못한다. 짐승을 짐승으로 바꾸면, 본래의 것과 바꾼 것, 둘 다 거룩하게 된다.
|
|
|
poterit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
melius 중성 단수 주격 비교급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
malo 중성 단수 탈격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
peius 중성 단수 주격 비교급 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
bono 중성 단수 탈격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
mutatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 움직이다, 치우다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
mutatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 움직이다, 치우다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
11
주님에게 예물로 바칠 수 없는 부정한 짐승이면, 그것이 어떤 짐승이든 사제 앞에 세우고,
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
voverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
adducetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
12
사제가 그것이 좋은지 나쁜지 가려 값을 매긴다. 사제가 값을 매기는 그대로 그 값이 된다.
|
|
|
bonum 중성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
malum 중성 단수 주격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
statuet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 설립하다, 설치하다, 배치하다 |
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
13
그것을 되사고자 하면 그 값에다 오분의 일을 더 보태야 한다.
|
|
redimere 부정사 미완료 능동 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
|
|
|
offert 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
addet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
14
누가 자기 집을 주님에게 거룩한 것으로 봉헌하고자 할 경우, 사제가 그것이 좋은지 나쁜지 가려 값을 매긴다. 사제가 값을 매기는 그대로 그 값이 결정된다.
|
|
voverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
utrum 중성 단수 주격 어느 쪽의 (둘 중 하나를 고르는 경우) |
bona 중성 복수 주격 선, 도덕적 선, 선행 |
|
mala 중성 복수 주격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
stabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
15
봉헌한 이가 자기 집을 되사고자 하면, 그 가격에 오분의 일을 더 보태야 한다. 그러면 그 집이 다시 그의 것이 된다.
|
|
|
|
voverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
|
redimere 부정사 미완료 능동 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
habebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
16
누가 자기 소유의 밭을 주님에게 봉헌하고자 하면, 씨앗의 분량에 따라 그 값이 매겨진다. 보리 한 호메르의 씨앗 분량이면 은 쉰 세켈이다.
|
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
voverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
|
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
aestimabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다 |
|
|
|
|
|
seritur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 뿌리다, 심다 |
|
|
siclis 남성 복수 탈격 셰켈 (이스라엘 화폐 단위) |
aestimabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다 |
|
17
희년부터 그 밭을 봉헌하면, 그 값이 그대로 결정된다.
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
voverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
|
|
valere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 강하다 |
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
aestimabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다 |
18
희년이 지난 다음에 그 밭을 봉헌하면, 사제가 다음 희년까지 남은 햇수에 따라 돈을 계산하여 본값에서 깎는다.
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
|
|
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
detrahetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 제거하다, 끌다, 빼앗다, 치우다, 당기다, 떼다, 분리하다, 철수하다 |
|
|
19
그 밭을 봉헌한 이가 그것을 되사고자 하면, 그 가격에 오분의 일을 더 보탠다. 그러면 그 밭은 다시 그의 것이 된다.
|
|
|
redimere 부정사 미완료 능동 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
|
|
voverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
addet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
|
|
aestimatae 분사 과거 수동 여성 단수 속격 가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다 |
20
그 밭을 되사지 않고 다른 사람에게 팔면, 다시는 그 밭을 되살 수 없게 된다.
|
|
noluerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
redimere 부정사 미완료 능동 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
alteri 남성 단수 여격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
|
|
redimi 부정사 미완료 수동 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
poterit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
21
희년이 되어 그 밭이 풀리더라도, 그것은 완전 봉헌물이 된 밭처럼 주님에게 바쳐진 거룩한 것으로서, 사제의 소유가 된다.
|
|
|
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
22
누가 본래 자기 소유의 밭이 아니라 사들인 밭을 주님에게 봉헌하면,
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
23
사제가 희년까지 얼마인지 따져 그 값의 총액을 계산한다. 그러면 그는 그날로 그 값을 주님에게 거룩한 것으로 바친다.
|
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
voverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
24
희년이 되면 그 밭은 그것을 판 사람, 곧 그 땅의 본래 임자에게 돌아간다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
priorem 남성 단수 대격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
|
|
|
|
|
habuerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
25
모든 값은 스무 게라를 한 세켈로 하는 성소 세켈에 따른다.
|
|
siclo 남성 단수 여격 셰켈 (이스라엘 화폐 단위) |
|
|
siclus 남성 단수 주격 셰켈 (이스라엘 화폐 단위) |
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
26
짐승의 맏배는, 맏배로서 이미 주님에게 속하기 때문에 아무도 그것을 봉헌할 수 없다. 소든지, 양이나 염소든지 그것은 이미 주님의 것이다.
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
sanctificare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다 |
poterit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
vovere 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
27
그러나 부정한 짐승이면 그 값에 오분의 일을 더 보태어 그것을 대속할 수 있다. 그것을 되사지 않으면 그 값으로 다른 이에게 팔려 나간다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
redimet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
obtulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
addet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
|
|
|
|
redimere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
noluerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
28
그러나 누가 자기가 가진 것 가운데에서 무엇이든 완전 봉헌물로 주님에게 바쳤으면, 사람이든 짐승이든 자기 소유의 밭이든, 그것을 팔거나 되살 수 없다. 완전 봉헌물은 모두 주님에게 바쳐진 가장 거룩한 것이다.
|
|
|
|
|
consecrat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 성직에 임명하다, 신성하게 하다, 봉헌하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
veniet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
redimi 부정사 미완료 수동 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
poterit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
29
완전 봉헌물이 된 사람은 그가 누구이든 대속할 수 없다. 그는 반드시 죽어야 한다.
offertur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
redimetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
|
|
30
땅의 십분의 일은, 땅의 곡식이든 나무의 열매든 모두 주님의 것이다. 주님에게 바쳐진 거룩한 것이다.
|
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
31
누가 그 십분의 일을 되사고자 하면 그것에 오분의 일을 더 보태야 한다.
|
|
|
|
redimere 부정사 미완료 능동 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
addet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
|
|
32
큰 가축과 작은 가축의 십분의 일, 곧 지팡이 밑으로 지나가게 하여 골라낸 모든 가축의 십분의 일은 주님에게 바쳐진 거룩한 것이 된다.
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
33
그것이 좋은지 나쁜지 살펴서도 안 되고 바꾸어서도 안 된다. 그것을 바꾸면 본래의 것과 바꾼 것이 둘 다 거룩하게 되어 되살 수 없게 된다.’”
|
discernetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 나누다, 분할하다, 분리하다, 분리시키다, 가르다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
bonum 남성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
altero 남성 단수 탈격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
commutabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 바꾸다, 전환하다, 맞다, 변화시키다, 변경하다 |
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
mutatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 움직이다, 치우다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
mutatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 움직이다, 치우다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
redimetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
34
이것이 주님께서 이스라엘 자손들을 위하여 시나이 산에서 모세에게 내리신 계명들이다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
mandavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.