Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 2

불가타 성경, 욥기, 2장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

하루는 하느님의 아들들이 모여 와 주님 앞에 섰다. 사탄도 그들과 함께 와서 주님 앞에 섰다.

Factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

cum

접속사

~때

quadam

여성 단수 탈격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

venissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

오다

filii

남성 복수 주격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

starent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

quoque

부사

또한, 마찬가지로, 게다가

Satan

남성 단수 주격

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

eos

남성 복수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

staret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

eius

남성 단수 속격

그, 그것

2

주님께서 사탄에게 물으셨다. “너는 어디에서 오는 길이냐?” 사탄이 주님께 “땅을 여기저기 두루 돌아다니다가 왔습니다.” 하고 대답하자,

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Satan

남성 단수 대격

Unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

venis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

오다

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Circuivi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

돌다, 순환하다

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

perambulavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

횡단하다, 가로지르다, 겪다, 여행하다, 나열하다, 통과하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

3

주님께서 사탄에게 말씀하셨다. “너는 나의 종 욥을 눈여겨보았느냐? 그와 같이 흠 없고 올곧으며 하느님을 경외하고 악을 멀리하는 사람은 땅 위에 다시 없다. 그는 아직도 자기의 흠 없는 마음을 굳게 지키고 있다. 너는 까닭 없이 그를 파멸시키도록 나를 부추긴 것이다.”

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Satan

남성 단수 대격

Numquid

부사

가능한지?

considerasti

중성 단수 주격

servum

남성 단수 대격

종, 하인

meum

남성 단수 대격

나의, 내

Iob

남성 단수 대격

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

similis

남성 단수 주격

비슷한, 유사한, 닮은

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

simplex

남성 단수 주격

하나의, 단독의

et

접속사

그리고, ~와

rectus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

풀다, 느슨하게 하다

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

timens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

recedens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

malo

남성 단수 탈격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

et

접속사

그리고, ~와

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

retinens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

붙잡다, 붙들다, 지체하게 하다, 제한하다, 지연시키다

innocentiam

여성 단수 대격

결백, 순수, 순결

Tu

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

commovisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

격하게 움직이다, 이동시키다; 흔들다, 젓다, 선동하다

me

단수 대격

adversus

부사

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

affligerem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

frustra

부사

헛되이, 효과없이

4

이에 사탄이 주님께 대답하였다. “가죽은 가죽으로! 사람이란 제 목숨을 위하여 자기의 모든 소유를 내놓기 마련입니다.

Cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

Satan

남성 단수 주격

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Pellem

여성 단수 대격

모피, 작은 가죽, 피혁, 쇠가죽

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

pelle

여성 단수 탈격

모피, 작은 가죽, 피혁, 쇠가죽

et

접속사

그리고, ~와

cuncta

여성 단수 탈격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

anima

여성 단수 탈격

영혼

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

5

그렇지만 당신께서 손을 펴시어 그의 뼈와 그의 살을 쳐 보십시오. 그는 틀림없이 당신을 눈앞에서 저주할 것입니다.”

Alioquin

부사

반면, 달리

mitte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

manum

여성 단수 대격

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

tange

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

os

중성 단수 대격

eius

중성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

carnem

여성 단수 대격

고기, 살점

et

접속사

그리고, ~와

tunc

부사

그때, 그 당시

videbis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

보다, 인지하다

si

접속사

만약, 만일

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

benedicet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

칭찬하다, 좋게 말하다

tibi

단수 여격

6

그러자 주님께서 사탄에게 이르셨다. “좋다, 그를 네 손에 넘긴다. 다만 그의 목숨만은 남겨 두어라.”

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Satan

남성 단수 대격

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

tua

여성 단수 주격

너의, 네

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

verumtamen

접속사

~에도 불구하고, 그러나, 하지만, 그럼에도 불구하고

animam

여성 단수 대격

영혼

illius

여성 단수 속격

저, 저것, 그

serva

여성 단수 주격

노예의, 노예 근성의

7

이에 사탄은 주님 앞에서 물러 나와, 욥을 발바닥에서 머리 꼭대기까지 고약한 부스럼으로 쳤다.

Egressus

남성 단수 주격

출발, 떠남

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

Satan

남성 단수 대격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

Iob

남성 단수 대격

ulcere

중성 단수 탈격

종기, 궤양, 상처, 외상

pessimo

남성 단수 탈격
최상급

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

planta

여성 단수 탈격

식물

pedis

남성 단수 속격

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

verticem

남성 단수 대격

소용돌이, 회오리바람, 와동

eius

남성 단수 속격

그, 그것

8

욥은 질그릇 조각으로 제 몸을 긁으며 잿더미 속에 앉아 있었다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

testa

여성 단수 탈격

벽돌, 타일, 기와

saniem

여성 단수 대격

고름

radebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

깎다, 면도하다, 긁다, 할퀴다

sedens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

앉다, 앉아 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sterquilinio

중성 단수 탈격

똥더미

9

그의 아내가 그에게 말하였다. “당신은 아직도 당신의 그 흠 없는 마음을 굳게 지키려 하나요? 하느님을 저주하고 죽어 버려요.”

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

uxor

여성 단수 주격

아내, 부인, 배우자

sua

여성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Adhuctu

여성 단수 주격

permanes

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

simplicitate

여성 단수 탈격

시련, 어려움

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

Benedic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

칭찬하다, 좋게 말하다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

morere

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

죽다

10

그러자 욥이 그 여자에게 말하였다. “당신은 미련한 여자들처럼 말하는구려. 우리가 하느님에게서 좋은 것을 받는다면, 나쁜 것도 받아들여야 하지 않겠소?” 이 모든 일을 당하고도 욥은 제 입술로 죄를 짓지 않았다.

Qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illam

여성 단수 대격

저, 저것, 그

Quasi

접속사

마치 ~인것처럼

una

여성 단수 주격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

stultis

남성 복수 탈격

멍청한, 바보같은, 부적당한, 무분별한

mulieribus

여성 복수 탈격

여성, 여자

locuta

분사 과거 능동
여성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Si

접속사

만약, 만일

bona

중성 복수 주격

선, 도덕적 선, 선행

suscepimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

mala

중성 복수 주격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

non

부사

아닌

suscipiamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

여성 복수 탈격

모든

his

여성 복수 탈격

이, 이것

non

부사

아닌

peccavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

Iob

여성 단수 주격

labiis

중성 복수 탈격

입술

suis

중성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

11

욥의 세 친구가 그에게 닥친 이 모든 불행에 대하여 듣고, 저마다 제고장을 떠나왔다. 그들은 테만 사람 엘리파즈와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 초파르였다. 그들은 욥에게 가서 그를 위안하고 위로하기로 서로 약속하였다.

Igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

audientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

듣다, 귀를 기울이다

tres

남성 복수 대격

셋, 3

amici

남성 복수 주격

친한, 우호적인, 우정어린

Iob

남성 복수 대격

omne

중성 단수 대격

모든

malum

남성 단수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

quod

접속사

~는데

accidisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

singuli

남성 복수 주격

혼자의, 홀로의

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Eliphaz

남성 단수 주격

Themanites

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Baldad

남성 단수 주격

Suhites

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Sophar

남성 단수 주격

Naamathites

남성 단수 대격

Condixerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

약속하다, 다짐하다, 고치다, 약혼하다, 맹세하다, 지정하다, 헌신하다

enim

접속사

사실은

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

pariter

부사

동등하게

venientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

오다

visitarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 바라보다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

consolarentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다

12

그들이 멀리서 눈을 들었을 때 그를 알아볼 수조차 없었다. 그래서 그들은 목 놓아 울며, 저마다 겉옷을 찢고 먼지를 위로 날려 머리에 뿌렸다.

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

elevassent

남성 단수 대격

procul

부사

멀리, 떨어져

oculos

남성 복수 대격

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

non

부사

아닌

cognoverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

exclamantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

ploraverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

외치다, 소리치다

scissisque

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

vestibus

여성 복수 탈격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

sparserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

뿌리다, 흩어지다, 흩다, 퍼뜨리다

pulverem

남성 단수 대격

먼지, 가루

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

caput

중성 단수 대격

머리

suum

중성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelum

중성 단수 대격

천상, 천국

13

그들은 이레 동안 밤낮으로 그와 함께 땅바닥에 앉아 있었지만, 아무도 그에게 말 한마디 하지 않았다. 그의 고통이 너무도 큰 것을 보았기 때문이다. 욥과 친구들의 대화 욥의 독백

Et

접속사

그리고, ~와

sederunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

앉다, 앉아 있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

septem

일곱, 칠, 7

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

et

접속사

그리고, ~와

septem

일곱, 칠, 7

noctibus

여성 복수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

loquebatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ei

오, 어, 아니

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

videbant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

enim

접속사

사실은

dolorem

남성 단수 대격

고통, 통증, 아픔

esse

부정사 미완료 능동

있다

vehementem

남성 단수 대격

충동적인, 격렬한, 맹렬한, 노발대발한, 격노한

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)

SEARCH

MENU NAVIGATION