Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 2
불가타 성경, 욥기, 2장
1
하루는 하느님의 아들들이 모여 와 주님 앞에 섰다. 사탄도 그들과 함께 와서 주님 앞에 섰다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
quadam 여성 단수 탈격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
starent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
staret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
2
주님께서 사탄에게 물으셨다. “너는 어디에서 오는 길이냐?” 사탄이 주님께 “땅을 여기저기 두루 돌아다니다가 왔습니다.” 하고 대답하자,
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
venis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오다 |
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
perambulavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 횡단하다, 가로지르다, 겪다, 여행하다, 나열하다, 통과하다 |
|
3
주님께서 사탄에게 말씀하셨다. “너는 나의 종 욥을 눈여겨보았느냐? 그와 같이 흠 없고 올곧으며 하느님을 경외하고 악을 멀리하는 사람은 땅 위에 다시 없다. 그는 아직도 자기의 흠 없는 마음을 굳게 지키고 있다. 너는 까닭 없이 그를 파멸시키도록 나를 부추긴 것이다.”
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
rectus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 풀다, 느슨하게 하다 |
|
timens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
recedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
malo 남성 단수 탈격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
retinens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 붙잡다, 붙들다, 지체하게 하다, 제한하다, 지연시키다 |
|
|
|
commovisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 격하게 움직이다, 이동시키다; 흔들다, 젓다, 선동하다 |
|
|
|
|
affligerem 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다 |
|
|
4
이에 사탄이 주님께 대답하였다. “가죽은 가죽으로! 사람이란 제 목숨을 위하여 자기의 모든 소유를 내놓기 마련입니다.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Pellem 여성 단수 대격 모피, 작은 가죽, 피혁, 쇠가죽 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
pelle 여성 단수 탈격 모피, 작은 가죽, 피혁, 쇠가죽 |
|
cuncta 여성 단수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
5
그렇지만 당신께서 손을 펴시어 그의 뼈와 그의 살을 쳐 보십시오. 그는 틀림없이 당신을 눈앞에서 저주할 것입니다.”
|
mitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
tange 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
videbis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
6
그러자 주님께서 사탄에게 이르셨다. “좋다, 그를 네 손에 넘긴다. 다만 그의 목숨만은 남겨 두어라.”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
serva 여성 단수 주격 노예의, 노예 근성의 |
7
이에 사탄은 주님 앞에서 물러 나와, 욥을 발바닥에서 머리 꼭대기까지 고약한 부스럼으로 쳤다.
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
|
ulcere 중성 단수 탈격 종기, 궤양, 상처, 외상 |
pessimo 남성 단수 탈격 최상급 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
8
욥은 질그릇 조각으로 제 몸을 긁으며 잿더미 속에 앉아 있었다.
|
testa 여성 단수 탈격 벽돌, 타일, 기와 |
|
radebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 깎다, 면도하다, 긁다, 할퀴다 |
sedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 앉다, 앉아 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
9
그의 아내가 그에게 말하였다. “당신은 아직도 당신의 그 흠 없는 마음을 굳게 지키려 하나요? 하느님을 저주하고 죽어 버려요.”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
sua 여성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
permanes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
Benedic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 칭찬하다, 좋게 말하다 |
|
|
morere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 죽다 |
10
그러자 욥이 그 여자에게 말하였다. “당신은 미련한 여자들처럼 말하는구려. 우리가 하느님에게서 좋은 것을 받는다면, 나쁜 것도 받아들여야 하지 않겠소?” 이 모든 일을 당하고도 욥은 제 입술로 죄를 짓지 않았다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
stultis 남성 복수 탈격 멍청한, 바보같은, 부적당한, 무분별한 |
|
locuta 분사 과거 능동 여성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
bona 중성 복수 주격 선, 도덕적 선, 선행 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
mala 중성 복수 주격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
peccavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
|
|
suis 중성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
11
욥의 세 친구가 그에게 닥친 이 모든 불행에 대하여 듣고, 저마다 제고장을 떠나왔다. 그들은 테만 사람 엘리파즈와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 초파르였다. 그들은 욥에게 가서 그를 위안하고 위로하기로 서로 약속하였다.
|
|
|
amici 남성 복수 주격 친한, 우호적인, 우정어린 |
|
|
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
accidisset 종속법 과거 완료 능동 3인칭 단수 내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Condixerant 직설법 과거 완료 능동 3인칭 복수 약속하다, 다짐하다, 고치다, 약혼하다, 맹세하다, 지정하다, 헌신하다 |
|
consolarentur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
12
그들이 멀리서 눈을 들었을 때 그를 알아볼 수조차 없었다. 그래서 그들은 목 놓아 울며, 저마다 겉옷을 찢고 먼지를 위로 날려 머리에 뿌렸다.
|
|
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
vestibus 여성 복수 탈격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
sparserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 뿌리다, 흩어지다, 흩다, 퍼뜨리다 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
그들은 이레 동안 밤낮으로 그와 함께 땅바닥에 앉아 있었지만, 아무도 그에게 말 한마디 하지 않았다. 그의 고통이 너무도 큰 것을 보았기 때문이다. 욥과 친구들의 대화 욥의 독백
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
loquebatur 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.