Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 11
불가타 성경, 마태오 복음서, 11장
1
예수님께서 열두 제자에게 다 지시하시고 나서, 유다인들의 여러 고을에서 가르치시고 복음을 선포하시려고 그곳에서 떠나가셨다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
transiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가로지르다, 횡단하다 |
|
|
doceret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
2
그런데 요한이, 그리스도께서 하신 일을 감옥에서 전해 듣고 제자들을 보내어,
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
vinculis 중성 복수 탈격 밴드, 부대, 줄, 매듭, 띠, 결속, 끈, 군대, 연결 |
opera 중성 복수 주격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
mittens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
3
“오실 분이 선생님이십니까? 아니면 저희가 다른 분을 기다려야 합니까?” 하고 물었다.
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
4
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “요한에게 가서 너희가 보고 듣는 것을 전하여라.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
auditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
videtis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
5
눈먼 이들이 보고 다리저는 이들이 제대로 걸으며, 나병 환자들이 깨끗해지고 귀먹은 이들이 들으며, 죽은 이들이 되살아나고 가난한 이들이 복음을 듣는다.
|
vident 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
ambulant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 횡단하다, 여행하다 |
|
mundantur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
|
surdi 남성 복수 주격 귀머거리의, 청각 장애의, 귀가 먼 |
audiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
6
나에게 의심을 품지 않는 이는 행복하다.”
|
beatus 남성 단수 주격 행복한, 행운의, 운 좋은 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
7
그들이 떠나가자 예수님께서 요한을 두고 군중에게 말씀하기 시작하셨다. “너희는 무엇을 구경하러 광야에 나갔더냐? 바람에 흔들리는 갈대냐?
|
|
|
coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
dicere 부정사 미완료 능동 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
existis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 나가다, 떠나다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
videre 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
agitatam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 이끌다, 추진시키다; 떨리다, 고동치다 |
8
아니라면 무엇을 보러 나갔더냐? 고운 옷을 입은 사람이냐? 고운 옷을 걸친 자들은 왕궁에 있다.
|
|
existis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다, 존재하다, 사이에 있다 |
videre 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
9
아니라면 무엇을 보러 나갔더냐? 예언자냐? 그렇다. 내가 너희에게 말한다. 예언자보다 더 중요한 인물이다.
|
|
existis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다, 존재하다, 사이에 있다 |
videre 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
Etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
plus 중성 단수 대격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
10
그는 성경에 이렇게 기록되어 있는 사람이다. ‘보라, 내가 네 앞에 나의 사자를 보낸다. 그가 네 앞에서 너의 길을 닦아 놓으리라.’
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
mitto 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
|
|
|
11
내가 진실로 너희에게 말한다. 여자에게서 태어난 이들 가운데 세례자 요한보다 더 큰 인물은 나오지 않았다. 그러나 하늘 나라에서는 가장 작은 이라도 그보다 더 크다.
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
surrexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
maior 여성 단수 주격 비교급 큰, 커다란 |
|
|
|
|
minor 남성 단수 주격 하급자, 부하, 종속물 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regno 중성 단수 탈격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
maior 남성 단수 주격 비교급 큰, 커다란 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
12
세례자 요한 때부터 지금까지 하늘 나라는 폭행을 당하고 있다. 폭력을 쓰는 자들이 하늘 나라를 빼앗으려고 한다.
A 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
patitur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 겪다, 참다, 인내하다 |
|
|
rapiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다 |
|
13
모든 예언서와 율법은 요한에 이르기까지 예언하였다.
|
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
14
너희가 그것을 받아들이고자 한다면, 요한이 바로 오기로 되어 있는 엘리야다.
|
|
vultis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 바라다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
15
귀 있는 사람은 들어라.
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
audiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
16
이 세대를 무엇에 비기랴? 장터에 앉아 서로 부르며 이렇게 말하는 아이들과 같다.
|
|
|
aestimabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
foro 중성 단수 탈격 시장, 광장, 공공 장소 |
|
clamantes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
17
‘우리가 피리를 불어 주어도 너희는 춤추지 않고 우리가 곡을 하여도 너희는 가슴을 치지 않았다.’
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Cecinimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 노래하다, 암송하다, 낭송하다 |
|
|
|
|
18
사실 요한이 와서 먹지도 않고 마시지도 않자, ‘저자는 마귀가 들렸다.’ 하고 말한다.
Venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
19
그런데 사람의 아들이 와서 먹고 마시자, ‘보라, 저자는 먹보요 술꾼이며 세리와 죄인들의 친구다.’ 하고 말한다. 그러나 지혜가 옳다는 것은 그 지혜가 이룬 일로 드러났다.”
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
vorax 남성 단수 주격 대식하는, 식욕이 왕성한, 걸신들린, 대식하는 |
|
|
|
|
amicus 남성 단수 주격 친한, 우호적인, 우정어린 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suis 중성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
20
그때에 예수님께서 당신이 기적을 가장 많이 일으키신 고을들을 꾸짖기 시작하셨다. 그들이 회개하지 않았기 때문이다.
|
coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
factae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 만들다, 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
egissent 종속법 과거 완료 능동 3인칭 복수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
21
“불행하여라, 너 코라진아! 불행하여라, 너 벳사이다야! 너희에게 일어난 기적들이 티로와 시돈에서 일어났더라면, 그들은 벌써 자루옷을 입고 재를 뒤집어쓰고 회개하였을 것이다.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
Sidone 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 앉다, 마무르다, 잡다, 결말짓다 |
factae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 만들다, 하다 |
essent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
factae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 만들다, 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
cilicio 중성 단수 탈격 염소털로 만든 깔개, 융단, 양탄자 |
|
|
|
egissent 종속법 과거 완료 능동 3인칭 복수 하다, 행동하다, 만들다 |
22
그러니 내가 너희에게 말한다. 심판 날에는 티로와 시돈이 너희보다 견디기 쉬울 것이다.
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
23
그리고 너 카파르나움아, 네가 하늘까지 오를 성싶으냐? 저승까지 떨어질 것이다. 너에게 일어난 기적들이 소돔에서 일어났더라면, 그 고을은 오늘까지 남아 있을 것이다.
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
Usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
factae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 만들다, 하다 |
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
factae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 만들다, 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
24
그러니 내가 너희에게 말한다. 심판 날에는 소돔 땅이 너보다 견디기 쉬울 것이다.”
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
25
그때에 예수님께서 이렇게 말씀하셨다. “아버지, 하늘과 땅의 주님, 지혜롭다는 자들과 슬기롭다는 자들에게는 이것을 감추시고 철부지들에게는 드러내 보이시니, 아버지께 감사드립니다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Confiteor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 인정하다, 허가하다, 승인하다 |
|
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
26
그렇습니다, 아버지! 아버지의 선하신 뜻이 이렇게 이루어졌습니다.”
|
|
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
placitum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 기쁘다, 만족하다, 환영하다 |
27
“나의 아버지께서는 모든 것을 나에게 넘겨주셨다. 그래서 아버지 외에는 아무도 아들을 알지 못한다. 또 아들 외에는, 그리고 그가 아버지를 드러내 보여 주려는 사람 외에는 아무도 아버지를 알지 못한다.”
|
|
tradita 분사 과거 수동 중성 복수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
novit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 알다, 인지하다, 인식하다 |
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
|
|
novit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 알다, 인지하다, 인식하다 |
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
28
“고생하며 무거운 짐을 진 너희는 모두 나에게 오너라. 내가 너희에게 안식을 주겠다.
Venite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 오다 |
|
|
|
|
|
|
onerati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 부담 지우다, 부담을 지우다, 압도하다, 내리누르다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
reficiam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 고쳐 만들다, 새로 만들다, 다시 만들다, 재건하다, 회복하다, 갱신하다, 고치다 |
29
나는 마음이 온유하고 겸손하니 내 멍에를 메고 나에게 배워라. 그러면 너희가 안식을 얻을 것이다.
Tollite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
discite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 배우다, 익히다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
mitis 남성 단수 주격 부드러운, 달콤한, 온화한, 단, 성숙한, 포근한, 향기로운, 신선한 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
humilis 남성 단수 주격 낮은, 작은, 미미한, 사소한, 얕은 |
|
|
|
|
30
정녕 내 멍에는 편하고 내 짐은 가볍다.”
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.