Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Corinthios, 4

불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간, 4장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

이렇게 우리는 하느님의 자비를 입어 이 직분을 맡고 있으므로 낙심하지 않습니다.

Ideo

부사

그런 이유로, 그러므로, 따라서

habentes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

가지다, 쥐다, 들다

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

ministra

여성 단수 주격

액세서리, 하녀, 여종, 시녀, 가정부

tionem

여성 단수 대격

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

misericor

중성 단수 대격

diam

여성 단수 대격

신의, 신에 속하는

consecuti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

잇따르다, 뒤를 잇다, 따라가다, 따르다, 좇다

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

non

부사

아닌

deficimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

실패하다, 실망시키다, 낙담시키다

2

그리고 우리는 부끄러워 숨겨 두어야 할 것들을 버렸으며, 간교하게 행동하지도 않고 하느님의 말씀을 왜곡하지도 않습니다. 오히려 진리를 드러내어 하느님 면전에서 모든 사람의 양심 앞에 우리 자신을 내세웁니다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

abdicavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

부인하다, 부정하다

occulta

분사 과거 수동
중성 복수 대격

숨기다, 감추다, 덮다, 가리다

dedecoris

남성 복수 탈격

부끄러운, 불명예스러운, 수치스러운

non

부사

아닌

ambulantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

횡단하다, 여행하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

astutia

여성 단수 탈격

잔꾀

neque

접속사

~또한 아니다

adulterantes

분사 현재 능동
여성 복수 대격

간통하다, 오염시키다, 더럽히다

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manifestatione

여성 단수 탈격

veritatis

여성 단수 속격

진리, 진실

commendantes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

맡기다, 위탁하다

nosmetipsos

여성 단수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

omnem

여성 단수 대격

모든

conscientiam

여성 단수 대격

함께 아는 지식

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

3

우리의 복음이 가려져 있다 하여도 멸망할 자들에게만 가려져 있을 뿐입니다.

Quod

접속사

~는데

si

접속사

만약, 만일

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

velatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

싸다, 포장하다, 감싸다, 두르다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

evangelium

중성 단수 주격

좋은 소식

nostrum

중성 단수 주격

우리의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

his

남성 복수 탈격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

pereunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

사라지다, 자취를 감추다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

velatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

싸다, 포장하다, 감싸다, 두르다

4

그들의 경우, 이 세상의 신이 불신자들의 마음을 어둡게 하여, 하느님의 모상이신 그리스도의 영광을 선포하는 복음의 빛을 보지 못하게 한 것입니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

huius

남성 단수 속격

이, 이것

saeculi

중성 단수 속격

종족, 품종

excaecavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

눈멀게 하다, 보이지 않게 하다

mentes

여성 복수 대격

정신, 마음

infidelium

여성 복수 속격

충실하지 않은, 부정직한, 신용할 수 없는

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

fulgeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

번쩍이다, 빛이 나다, 반짝이다

illuminatio

여성 단수 주격

영광

evangelii

중성 단수 속격

좋은 소식

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

imago

여성 단수 주격

화상, 모양, 외형, 모조, 모방, 상, 조상, 소상, 입상

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

5

우리가 선포하는 것은 우리 자신이 아닙니다. 우리는 예수 그리스도를 주님으로 선포하고, 우리 자신은 예수님을 위한 여러분의 종으로 선포합니다.

Non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

nosmetipsos

남성 단수 대격

praedicamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

공표하다, 선언하다, 발표하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

Iesum

남성 단수 대격

예수

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

nos

복수 대격

우리

autem

접속사

그러나, 하지만

servos

남성 복수 대격

노예의, 노예 근성의

vestros

남성 복수 대격

너희의, 너희들의

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

Iesum

남성 단수 대격

예수

6

“어둠 속에서 빛이 비추어라.” 하고 이르신 하느님께서 우리 마음을 비추시어, 예수 그리스도의 얼굴에 나타난 하느님의 영광을 알아보는 빛을 주셨습니다.

Quoniam

접속사

~때문에

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

tenebris

여성 복수 탈격

어둠, 그림자, 불명료

lux

여성 단수 주격

splendescat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

밝히다, 밝게 하다, 반짝이다

ipse

남성 단수 주격

바로 그

illuxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cordibus

중성 복수 탈격

심장

nostris

남성 복수 탈격

우리의

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illuminationem

여성 단수 대격

영광

scientiae

여성 단수 속격

지식

claritatis

여성 단수 속격

밝음, 분명, 광휘

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

7

우리는 이 보물을 질그릇 속에 지니고 있습니다. 그 엄청난 힘은 하느님의 것으로, 우리에게서 나오는 힘이 아님을 보여 주시려는 것입니다.

Habemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

autem

접속사

그러나, 하지만

thesaurum

남성 단수 대격

보물, 재물

istum

남성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vasis

중성 복수 탈격

그릇, 접시

fictilibus

남성 복수 탈격

점토의, 찰흙의, 진흙의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sublimitas

여성 단수 주격

높이, 고도

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

virtutis

여성 단수 속격

남자다움, 씩씩함

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

nobis

복수 탈격

우리

8

우리는 온갖 환난을 겪어도 억눌리지 않고, 난관에 부딪혀도 절망하지 않으며,

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

여성 복수 탈격

모든

tribulationem

여성 단수 대격

고통, 고난, 곤란, 시련

patimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

겪다, 참다, 인내하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

non

부사

아닌

angustiamur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

적어지다, 좁아지다, 줄어들다, 작아지다, 모으다

aporiamur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

의심하다, 굽히다, 의심쩍다, 정지하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

non

부사

아닌

destituimur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

두다, 놓다, 자리잡다

9

박해를 받아도 버림받지 않고, 맞아 쓰러져도 멸망하지 않습니다.

persecutionem

여성 단수 대격

추격, 사냥, 설계

patimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

겪다, 참다, 인내하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

non

부사

아닌

derelinquimur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

포기하다, 버리다, 그만두다, 저버리다

deicimur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

밑으로 던지다; 침전시키다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

non

부사

아닌

perimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

사라지다, 자취를 감추다

10

우리는 언제나 예수님의 죽음을 몸에 짊어지고 다닙니다. 우리 몸에서 예수님의 생명도 드러나게 하려는 것입니다.

semper

부사

항상, 늘, 영원히

mortificationem

여성 단수 대격

죽음, 사망, 사신

Iesu

남성 단수 속격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corpore

중성 단수 탈격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

circumferentes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

나르다, 운반하다, 들다, 낳다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

Iesu

남성 단수 속격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corpore

중성 단수 탈격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

nostro

중성 단수 탈격

우리의

manifestetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

전시하다, 내보이다, 제시하다

11

우리는 살아 있으면서도 늘 예수님 때문에 죽음에 넘겨집니다. 우리의 죽을 육신에서 예수님의 생명도 드러나게 하려는 것입니다.

Semper

부사

항상, 늘, 영원히

enim

접속사

사실은

nos

복수 주격

우리

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

vivimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

살다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

tradimur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

Iesum

남성 단수 대격

예수

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

Iesu

남성 단수 속격

예수

manifestetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

전시하다, 내보이다, 제시하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carne

여성 단수 탈격

고기, 살점

nostra

여성 단수 탈격

우리의

mortali

여성 단수 탈격

치명적인, 죽을 운명의

12

그리하여 우리에게서는 죽음이 약동하고 여러분에게서는 생명이 약동합니다.

Ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

mors

여성 단수 주격

죽음, 사망

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nobis

복수 탈격

우리

operatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

autem

접속사

그러나, 하지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

13

“나는 믿었다. 그러므로 말하였다.”고 성경에 기록되어 있습니다. 이와 똑같은 믿음의 영을 우리도 지니고 있으므로 “우리는 믿습니다. 그러므로 말합니다.”

Habentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

가지다, 쥐다, 들다

autem

접속사

그러나, 하지만

eundem

남성 단수 대격

그와 같은, 같은

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

fidei

여성 단수 속격

믿음, 신념

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Credidi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

nos

복수 주격

우리

credimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

loquimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

14

주 예수님을 일으키신 분께서 우리도 예수님과 함께 일으키시어 여러분과 더불어 당신 앞에 세워 주시리라는 것을 알고 있기 때문입니다.

scientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quoniam

접속사

~때문에

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

suscitavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

격려하다, 고무하다, 각성하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Iesum

남성 단수 대격

예수

et

접속사

그리고, ~와

nos

복수 주격

우리

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Iesu

남성 단수 탈격

예수

suscitabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

격려하다, 고무하다, 각성하다

et

접속사

그리고, ~와

constituet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

15

이 모든 것은 다 여러분을 위한 것입니다. 그리하여 은총이 점점 더 많은 사람에게 퍼져 나가 하느님의 영광을 위하여 감사하는 마음이 넘치게 하려는 것입니다.

Omnia

중성 복수 주격

모든

enim

접속사

사실은

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

vos

복수 대격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

gratia

전치사

(속격 지배) ~의 목적으로

abundans

분사 현재 능동
여성 단수 주격

넘쳐 흐르다, 넘치다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

multos

남성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

gratiarum

여성 복수 속격

은혜

actionem

여성 단수 대격

행위, 행동

abundare

부정사 미완료 능동

넘쳐 흐르다, 넘치다

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

16

그러므로 우리는 낙심하지 않습니다. 우리의 외적 인간은 쇠퇴해 가더라도 우리의 내적 인간은 나날이 새로워집니다.

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

접속사

~는데

non

부사

아닌

deficimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

실패하다, 실망시키다, 낙담시키다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

licet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

판매 중이다

is

남성 단수 주격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

foris

부사

야외에서, 옥외에서, 바깥에서

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

noster

남성 단수 주격

우리의

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

corrumpitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

오염시키다, 타락시키다

tamen

접속사

그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나

is

남성 단수 주격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

intus

부사

안에, 안쪽에

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

noster

남성 단수 주격

우리의

renovatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

재개하다, 갱신하다, 회복하다, 되찾다, 부활하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

17

우리가 지금 겪는 일시적이고 가벼운 환난이 그지없이 크고 영원한 영광을 우리에게 마련해 줍니다.

Id

중성 단수 주격

그, 그것

enim

접속사

사실은

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praesenti

중성 단수 탈격

현재의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

leve

중성 단수 주격

가벼운

tribulationis

여성 단수 속격

고통, 고난, 곤란, 시련

nostrae

여성 단수 속격

우리의

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

modum

남성 단수 대격

측정, 측량

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sublimitatem

여성 단수 대격

높이, 고도

aeternum

중성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

pondus

중성 단수 주격

무게

operatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

nobis

복수 여격

우리

18

보이는 것이 아니라 보이지 않는 것을 우리가 바라보기 때문입니다. 보이는 것은 잠시뿐이지만 보이지 않는 것은 영원합니다.

non

부사

아닌

contemplantibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

조사하다, 바라보다, 둘러보다, 관찰하다, 응시하다, 눈여겨보다, 주의 깊게 관찰하다

nobis

복수 여격

우리

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

videntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

보다, 인지하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

videntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

보다, 인지하다

quae

중성 복수 주격

어느, 누구, 무엇

enim

접속사

사실은

videntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

보다, 인지하다

temporalia

중성 복수 주격

시간의, 일시적인, 한때의

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

non

부사

아닌

videntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

보다, 인지하다

aeterna

중성 복수 주격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)

SEARCH

MENU NAVIGATION