Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Corinthios, 8

불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간, 8장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

형제 여러분, 우리는 하느님께서 마케도니아의 여러 교회에 베푸신 은총을 여러분에게 알리고 싶습니다.

Notam

여성 단수 대격

표시, 신호

autem

접속사

그러나, 하지만

facimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

vobis

복수 여격

너희

fratres

남성 복수 대격

형제

gratiam

여성 단수 대격

은혜

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

data

중성 복수 주격

선물, 증여물, 기증품

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ecclesiis

여성 복수 탈격

교회

Macedoniae

여성 단수 속격

마케도니아

2

환난의 큰 시련 속에서도 그들은 기쁨이 충만하여, 극심한 가난을 겪으면서도 아주 후한 인심을 베풀었습니다.

quod

접속사

~는데

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

multo

중성 단수 탈격

많은, 다수의, 여러

experimento

중성 단수 탈격

재판, 실험, 시험, 입증

tribulationis

여성 단수 속격

고통, 고난, 곤란, 시련

abundantia

여성 단수 주격

풍부, 충만

gaudii

중성 단수 속격

즐거움, 기쁨, 환희

ipsorum

남성 복수 속격

바로 그

et

접속사

그리고, ~와

altissima

여성 단수 주격
최상급

높은

paupertas

여성 단수 주격

가난, 빈곤, 궁핍, 빈궁

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

abundavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

넘쳐 흐르다, 넘치다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

divitias

여성 복수 대격

부, 재력

simplicitatis

여성 단수 속격

시련, 어려움

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

3

나는 증언할 수 있습니다. 그들은 힘이 닿는 대로, 아니 그 이상으로 기꺼이 내놓았습니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

virtutem

여성 단수 대격

남자다움, 씩씩함

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

reddo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

et

접속사

그리고, ~와

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

virtutem

여성 단수 대격

남자다움, 씩씩함

voluntarii

남성 복수 주격

지원자, 자원 봉사자

fuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

있다

4

그러면서 성도들을 위한 구제 활동에 참여하는 특전을 달라고 우리에게 간곡히 청하였습니다.

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

multa

여성 단수 탈격

많은, 다수의, 여러

exhortatione

여성 단수 탈격

격려, 권고

obsecrantes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

간청하다, 청하다, 탄원하다

nos

복수 대격

우리

gratiam

여성 단수 대격

은혜

et

접속사

그리고, ~와

communicationem

여성 단수 대격

ministerii

중성 단수 속격

부서

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

되다, 만들어지다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanctos

남성 복수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

5

그들은 우리가 그렇게까지 기대하지는 않았는데도, 먼저 주님께 자신을 바치고, 또 하느님의 뜻에 따라 우리에게도 자신을 바쳤습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

sicut

부사

~처럼, ~같이

speravimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

희망하다, 예상하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

semetipsos

남성 복수 대격

바로 그, 그 자신

dederunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

주다

primum

남성 단수 대격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

Domino

남성 단수 여격

주인, 집주인

deinde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

nobis

복수 탈격

우리

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

6

그래서 우리는 티토에게, 여러분에게서 이미 시작한 이 은혜로운 일을 마저 끝내라고 권하였습니다.

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

rogaremus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

묻다, 문의하다, 조사하다

Titum

남성 단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quemadmodum

부사

어떻게 (의문사로)

coepit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

perficiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vos

복수 대격

너희

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

gratiam

여성 단수 대격

은혜

istam

여성 단수 대격

그, 그것

7

이제 여러분은 모든 면에서 곧 믿음과 말과 지식과 온갖 열성에서, 또 우리의 사랑을 받는 일에서도 뛰어나므로, 이 은혜로운 일에서도 뛰어나기를 바랍니다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sicut

부사

~처럼, ~같이

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

중성 복수 탈격

모든

abundatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

넘쳐 흐르다, 넘치다

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

et

접속사

그리고, ~와

sermone

남성 단수 탈격

대화, 토론

et

접속사

그리고, ~와

scientia

여성 단수 탈격

지식

et

접속사

그리고, ~와

omni

여성 단수 탈격

모든

sollicitudine

여성 단수 탈격

걱정, 고민, 불안, 염려

et

접속사

그리고, ~와

caritate

여성 단수 탈격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

nobis

복수 탈격

우리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

gratia

여성 단수 탈격

은혜

abundetis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

넘쳐 흐르다, 넘치다

8

나는 이 말을 명령으로 하는 것이 아닙니다. 다른 이들의 열성에 견주어 여러분의 사랑이 얼마나 진실한지 확인하고 싶을 따름입니다.

Non

부사

아닌

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

imperans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

명령하다, 지시하다, 명하다

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

aliorum

남성 복수 속격

다른, 별개의

sollicitudinem

여성 단수 대격

걱정, 고민, 불안, 염려

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

vestrae

여성 단수 속격

너희의, 너희들의

caritatis

여성 단수 속격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

ingenitum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

bonum

중성 단수 대격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

comprobans

분사 현재 능동
중성 단수 주격

동의하다, 비준하다, 승인하다, 찬성하다, 응하다

9

여러분은 우리 주 예수 그리스도의 은총을 알고 있습니다. 그분께서는 부유하시면서도 여러분을 위하여 가난하게 되시어, 여러분이 그 가난으로 부유하게 되도록 하셨습니다.

scitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

enim

접속사

사실은

gratiam

여성 단수 대격

은혜

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

quoniam

접속사

~때문에

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

vos

복수 대격

너희

egenus

남성 단수 주격

가난한, 극빈의, 필요한, 결핍된

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

접속사

~때

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

dives

남성 단수 주격

부유한, 부자의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

inopia

여성 단수 주격

부족, 필요, 요구

vos

복수 주격

너희

divites

남성 복수 주격

부유한, 부자의

essetis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

있다

10

이 일에 관하여 여러분에게 한 가지 충고를 하겠습니다. 이렇게 하는 것이 여러분에게 유익합니다. 여러분이 작년부터 이미 실천하기 시작하였고 또 스스로 원하여 시작한 것이니,

Et

접속사

그리고, ~와

consilium

중성 단수 주격

계획

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

do

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

주다

Hoc

중성 단수 주격

이, 이것

enim

접속사

사실은

vobis

복수 여격

너희

utile

중성 단수 주격

유용한, 실용적인, 쓸모있는, 이익이 되는, 유익한, 도움이 되는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

solum

부사

홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

velle

부정사 미완료 능동

바라다

coepistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

시작하다, 개시하다, 창시하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

anno

남성 단수 탈격

해, 년

priore

남성 단수 탈격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

11

이제 그 일을 마무리 지으십시오. 자발적 열의에 어울리게 여러분의 형편에 따라 그 일을 마무리 지으십시오.

nunc

부사

지금, 현재, 당장

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

et

접속사

그리고, ~와

facto

중성 단수 탈격

사실, 행위, 행동

perficite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quemadmodum

부사

어떻게 (의문사로)

promptus

남성 단수 주격

명백한, 분명한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

animus

남성 단수 주격

마음, 영혼

velle

부정사 미완료 능동

바라다

ita

부사

그렇게, 이렇게

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

perficere

부정사 미완료 능동

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eo

중성 단수 탈격

그, 그것

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

12

열의만 있으면 형편에 맞게 바치는 것은 모두 기꺼이 받아들여지고, 형편에 맞지 않는 것은 요구되지 않습니다.

Si

접속사

만약, 만일

enim

접속사

사실은

voluntas

여성 단수 주격

의지, 자유의지, 선택

prompta

여성 단수 주격

명백한, 분명한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

id

중성 단수 대격

그, 그것

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

accepta

중성 복수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

non

부사

아닌

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

13

그렇다고 다른 이들은 편안하게 하면서 여러분은 괴롭히자는 것이 아니라, 균형을 이루게 하자는 것입니다.

Non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

aliis

여성 복수 여격

다른, 별개의

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

remissio

여성 단수 주격

해제, 해방, 석방

vobis

복수 탈격

너희

autem

접속사

그러나, 하지만

tribulatio

여성 단수 주격

고통, 고난, 곤란, 시련

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

aequalitate

여성 단수 탈격

평등, 유사, 비유, 동등

14

지금 이 시간에 여러분이 누리는 풍요가 그들의 궁핍을 채워 주어 나중에는 그들의 풍요가 여러분의 궁핍을 채워 준다면, 균형을 이루게 됩니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praesenti

중성 단수 탈격

현재의

tempore

중성 단수 탈격

시간, 시대, 시기

vestra

여성 단수 주격

너희의, 너희들의

abundantia

여성 단수 주격

풍부, 충만

illorum

남성 복수 속격

저, 저것, 그

inopiam

여성 단수 대격

부족, 필요, 요구

suppleat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

채우다, 수행하다, 달성하다, 공급하다, 고치다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

illorum

남성 복수 속격

저, 저것, 그

abundantia

여성 단수 주격

풍부, 충만

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

inopiam

여성 단수 대격

부족, 필요, 요구

suppleat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

채우다, 수행하다, 달성하다, 공급하다, 고치다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

fiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

되다, 만들어지다

aequalitas

여성 단수 주격

평등, 유사, 비유, 동등

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

15

이는 성경에 기록된 그대로입니다. “많이 거둔 이도 남지 않고 적게 거둔 이도 모자라지 않았다.”

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

multum

남성 단수 대격

많은, 다수의, 여러

non

부사

아닌

abundavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

넘쳐 흐르다, 넘치다

et

접속사

그리고, ~와

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

modicum

남성 단수 대격

온건한

non

부사

아닌

minoravit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

16

여러분을 위하여 티토의 마음속에도 나와 똑같은 열성을 주신 하느님께 감사드립니다.

Gratias

여성 복수 대격

은혜

autem

접속사

그러나, 하지만

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

eandem

여성 단수 대격

그와 같은, 같은

sollicitudinem

여성 단수 대격

걱정, 고민, 불안, 염려

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

vobis

복수 탈격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corde

중성 단수 탈격

심장

Titi

남성 단수 호격

티티우스 가문 (로마 씨족명)

17

그는 우리의 요청을 받아들였을 뿐만 아니라, 그 자신이 어느 때보다도 큰 열성을 지니고 있으므로 자진하여 여러분에게 가는 것입니다.

quoniam

접속사

~때문에

exhortationem

여성 단수 대격

격려, 권고

quidem

부사

실로, 실제로

suscepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

cum

접속사

~때

sollicitior

남성 단수 주격
비교급

흥분된, 격양된, 불안한, 선동된

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

voluntate

여성 단수 탈격

의지, 자유의지, 선택

profectus

남성 단수 주격

진전, 발전, 진행, 성공, 달성

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

18

우리는 형제 한 사람을 티토와 함께 보냅니다. 이 형제는 복음을 선포하는 일로 모든 교회에서 칭송을 받는 사람입니다.

Misimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

fratrem

남성 단수 대격

형제

cuius

남성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

laus

여성 단수 주격

찬사, 칭찬, 영광

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

evangelio

중성 단수 탈격

좋은 소식

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

omnes

여성 복수 대격

모든

ecclesias

여성 복수 대격

교회

19

그뿐만이 아닙니다. 바로 주님의 영광과 우리의 열의를 드러내려고 우리가 맡아 수행하는 이 은혜로운 일을 위하여, 여러 교회가 우리의 여행 동반자로 뽑아 세운 사람이기도 합니다.

non

부사

아닌

solum

중성 단수 주격

유일한, 혼자의

autem

접속사

그러나, 하지만

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

ordinatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

준비하다, 마련하다, 정리하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

ecclesiis

여성 복수 탈격

교회

comes

남성 단수 주격

친구, 동료, 상대

noster

남성 단수 주격

우리의

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

gratia

여성 단수 탈격

은혜

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ministratur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

참석하다, 시중들다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

nobis

복수 탈격

우리

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

et

접속사

그리고, ~와

destinatam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 요새화하다

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

nostram

여성 단수 대격

우리의

20

우리가 맡은 이 많은 헌금과 관련하여 누가 우리를 흠잡는 일이 일어나지 않도록 이들을 보냅니다.

devitantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

피하다, 회피하다

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

ne

접속사

~하지 않기 위해

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

nos

복수 대격

우리

vituperet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

비난하다, 나무라다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

plenitudine

여성 단수 탈격

충만, 충분, 완전, 포만, 풍부

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ministratur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

참석하다, 시중들다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

nobis

복수 탈격

우리

21

사실 우리는 주님 앞에서만이 아니라 사람들 앞에서도 바른 일을 하려고 주의를 기울입니다.

providemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

예견하다

enim

접속사

사실은

bona

중성 복수 대격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

non

부사

아닌

solum

부사

홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

22

그래서 그들과 함께 우리 형제 한 사람을 또 보냅니다. 그가 열성을 가지고 있음을 우리는 여러 번 여러 모로 확인할 수 있었습니다. 그는 여러분을 크게 신뢰하기 때문에 지금 그의 열성이 더욱 커졌습니다.

Misimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

autem

접속사

그러나, 하지만

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

fratrem

남성 단수 대격

형제

nostrum

남성 단수 대격

우리의

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

probavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

multis

중성 복수 탈격

많은, 다수의, 여러

saepe

부사

종종, 자주

sollicitum

남성 단수 대격

흥분된, 격양된, 불안한, 선동된

esse

부정사 미완료 능동

있다

nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

multo

중성 단수 탈격

많은, 다수의, 여러

sollicitiorem

남성 단수 대격
비교급

흥분된, 격양된, 불안한, 선동된

confidentia

여성 단수 탈격

보장, 확신

multa

여성 단수 탈격

많은, 다수의, 여러

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vos

복수 대격

너희

23

티토로 말하면, 그는 내 동지이며 여러분을 위한 나의 협력자입니다. 우리의 이 형제들로 말하면, 그들은 교회들의 대표이며 그리스도의 영광입니다.

Sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

Tito

남성 단수 탈격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

socius

남성 단수 주격

공유하는, 참여하는, 참가하는, 연합하는

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vos

복수 대격

너희

adiutor

남성 단수 주격

도우미, 조수, 조력자

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

fratres

남성 복수 주격

형제

nostri

남성 복수 주격

우리의

apostoli

남성 복수 주격

상위 법정에 보내는 통지

ecclesiarum

여성 복수 속격

교회

gloria

여성 단수 주격

영광, 명성, 경의

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

24

그러므로 교회들이 보는 앞에서, 여러분의 사랑과 여러분에 대한 우리의 자랑이 사실임을 그들에게 보여 주십시오.

Ostensionem

여성 단수 대격

출석, 전시, 제출, 제시

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

caritatis

여성 단수 속격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

vestrae

여성 단수 속격

너희의, 너희들의

et

접속사

그리고, ~와

nostrae

여성 단수 속격

우리의

gloriationis

여성 단수 속격

자랑, 과시, 자부심

pro

'프로쿨루스'의 약어

vobis

복수 탈격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

ostendite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

ecclesiarum

여성 복수 속격

교회

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)

SEARCH

MENU NAVIGATION