Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Thessalonicenses, 1
불가타 성경, 테살로니카 신자들에게 보낸 첫째 서간, 1장
1
바오로와 실바누스와 티모테오가 하느님 아버지와 주 예수 그리스도 안에서 살아가는 테살로니카 사람들의 교회에 인사합니다. 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
2
우리는 기도할 때에 여러분을 모두 기억하며 늘 하느님께 감사를 드립니다. 우리는 끊임없이
|
agimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
3
하느님 우리 아버지 앞에서 여러분의 믿음의 행위와 사랑의 노고와 우리 주 예수 그리스도에 대한 희망의 인내를 기억합니다.
4
하느님께 사랑받는 형제 여러분, 우리는 여러분이 선택되었음을 압니다.
scientes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
dilecti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 존경하다, 사랑하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
5
그것은 우리 복음이 말로만이 아니라 힘과 성령과 큰 확신으로 여러분에게 전해졌기 때문입니다. 우리가 여러분을 위하여 여러분 가운데에서 어떻게 처신하였는지 여러분은 알고 있습니다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
tantum 부사 대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Sancto 남성 단수 탈격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
multa 여성 단수 탈격 많은, 다수의, 여러 |
|
scitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
6
또한 여러분은 큰 환난 속에서도 성령께서 주시는 기쁨으로 말씀을 받아들여, 우리와 주님을 본받는 사람이 되었습니다.
|
|
|
|
facti 중성 단수 속격 사실, 행위, 행동 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
multa 여성 단수 탈격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
Sancti 남성 단수 속격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
7
그리하여 여러분은 마케도니아와 아카이아의 모든 신자에게 본보기가 되었습니다.
|
|
facti 중성 단수 속격 사실, 행위, 행동 |
sitis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
8
주님의 말씀이 여러분에게서 시작하여 마케도니아와 아카이아에 울려 퍼졌을 뿐만 아니라, 하느님에 대한 여러분의 믿음이 곳곳에 알려졌습니다. 그러니 우리는 더 말할 필요가 없습니다.
A 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
diffamatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 흉조를 퍼뜨리다, 불길한 기운을 퍼뜨리다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
solum 부사 홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
loqui 부정사 미완료 능동 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
9
사실 그곳 사람들이 우리에 관한 이야기를 전하고 있습니다. 우리가 여러분을 찾아갔을 때에 여러분이 우리를 어떻게 받아들였는지, 여러분이 어떻게 우상들을 버리고 하느님께 돌아서서 살아 계신 참하느님을 섬기게 되었는지,
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
annuntiant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다 |
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
vivo 남성 단수 탈격 살아있는, 생기 넘치는 |
|
vero 남성 단수 탈격 진실한, 실제의, 사실의 |
10
그리고 여러분이 어떻게 하느님께서 죽은 이들 가운데에서 일으키신 그분의 아드님, 곧 닥쳐오는 진노에서 우리를 구해 주실 예수님께서 하늘로부터 오실 것을 기다리게 되었는지 말하고 있습니다.
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
eripit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 구조하다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.