라틴어-한국어 사전 검색

facilius

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (facile의 비교급형)

    형태분석:

facile

부사; 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: facile

어원: facilis(쉬운, 편한)

  1. 쉽게, 편하게
  1. easily
원급 비교급 최상급
부사 facile

facilius

facillimē

예문

  • si enim tantum valuerunt scire, ut possent aestimare saeculum, quomodo huius Dominum non facilius invenerunt? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 13 13:9)

    세상을 연구할 수 있을 만큼 많은 것을 아는 힘이 있으면서 그들은 어찌하여 그것들의 주님을 더 일찍 찾아내지 못하였는가? (불가타 성경, 지혜서, 13장 13:9)

  • curavimus volentibus quidem legere, ut esset animi oblectatio, studiosis vero, ut facilius possint memoriae commendare, omnibus autem legentibus utilitas conferatur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 2 2:25)

    (불가타 성경, 마카베오기 하권, 2장 2:25)

  • Quid enim est facilius, dicere: "Dimittuntur peccata tua", aut dicere: "Surge et ambula"? (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 9 9:5)

    ‘너는 죄를 용서받았다.’ 하고 말하는 것과 ‘일어나 걸어가라.’ 하고 말하는 것 가운데에서 어느 쪽이 더 쉬우냐? (불가타 성경, 마태오 복음서, 9장 9:5)

  • Quid est facilius, dicere paralytico: "Dimittuntur peccata tua", an dicere: "Surge et tolle grabatum tuum et ambula"? (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 2 2:9)

    중풍 병자에게 ‘너는 죄를 용서받았다.’ 하고 말하는 것과 ‘일어나 네 들것을 가지고 걸어가라.’ 하고 말하는 것 가운데에서 어느 쪽이 더 쉬우냐? (불가타 성경, 마르코 복음서, 2장 2:9)

  • Quid est facilius, dicere: "Dimittuntur tibi peccata tua", an dicere: "Surge et ambula"? (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 5 5:23)

    ‘너는 죄를 용서받았다.’ 하고 말하는 것과 ‘일어나 걸어가라.’ 하고 말하는 것 가운데에서 어느 쪽이 더 쉬우냐? (불가타 성경, 루카 복음서, 5장 5:23)

유의어

  1. 쉽게

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0062%

SEARCH

MENU NAVIGATION