고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: lēgō, lēgāre, lēgāvī, lēgātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lēgō (나는) 파견한다 |
lēgās (너는) 파견한다 |
lēgat (그는) 파견한다 |
복수 | lēgāmus (우리는) 파견한다 |
lēgātis (너희는) 파견한다 |
lēgant (그들은) 파견한다 |
|
과거 | 단수 | lēgābam (나는) 파견하고 있었다 |
lēgābās (너는) 파견하고 있었다 |
lēgābat (그는) 파견하고 있었다 |
복수 | lēgābāmus (우리는) 파견하고 있었다 |
lēgābātis (너희는) 파견하고 있었다 |
lēgābant (그들은) 파견하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | lēgābō (나는) 파견하겠다 |
lēgābis (너는) 파견하겠다 |
lēgābit (그는) 파견하겠다 |
복수 | lēgābimus (우리는) 파견하겠다 |
lēgābitis (너희는) 파견하겠다 |
lēgābunt (그들은) 파견하겠다 |
|
완료 | 단수 | lēgāvī (나는) 파견했다 |
lēgāvistī (너는) 파견했다 |
lēgāvit (그는) 파견했다 |
복수 | lēgāvimus (우리는) 파견했다 |
lēgāvistis (너희는) 파견했다 |
lēgāvērunt, lēgāvēre (그들은) 파견했다 |
|
과거완료 | 단수 | lēgāveram (나는) 파견했었다 |
lēgāverās (너는) 파견했었다 |
lēgāverat (그는) 파견했었다 |
복수 | lēgāverāmus (우리는) 파견했었다 |
lēgāverātis (너희는) 파견했었다 |
lēgāverant (그들은) 파견했었다 |
|
미래완료 | 단수 | lēgāverō (나는) 파견했겠다 |
lēgāveris (너는) 파견했겠다 |
lēgāverit (그는) 파견했겠다 |
복수 | lēgāverimus (우리는) 파견했겠다 |
lēgāveritis (너희는) 파견했겠다 |
lēgāverint (그들은) 파견했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lēgor (나는) 파견된다 |
lēgāris, lēgāre (너는) 파견된다 |
lēgātur (그는) 파견된다 |
복수 | lēgāmur (우리는) 파견된다 |
lēgāminī (너희는) 파견된다 |
lēgantur (그들은) 파견된다 |
|
과거 | 단수 | lēgābar (나는) 파견되고 있었다 |
lēgābāris, lēgābāre (너는) 파견되고 있었다 |
lēgābātur (그는) 파견되고 있었다 |
복수 | lēgābāmur (우리는) 파견되고 있었다 |
lēgābāminī (너희는) 파견되고 있었다 |
lēgābantur (그들은) 파견되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | lēgābor (나는) 파견되겠다 |
lēgāberis, lēgābere (너는) 파견되겠다 |
lēgābitur (그는) 파견되겠다 |
복수 | lēgābimur (우리는) 파견되겠다 |
lēgābiminī (너희는) 파견되겠다 |
lēgābuntur (그들은) 파견되겠다 |
|
완료 | 단수 | lēgātus sum (나는) 파견되었다 |
lēgātus es (너는) 파견되었다 |
lēgātus est (그는) 파견되었다 |
복수 | lēgātī sumus (우리는) 파견되었다 |
lēgātī estis (너희는) 파견되었다 |
lēgātī sunt (그들은) 파견되었다 |
|
과거완료 | 단수 | lēgātus eram (나는) 파견되었었다 |
lēgātus erās (너는) 파견되었었다 |
lēgātus erat (그는) 파견되었었다 |
복수 | lēgātī erāmus (우리는) 파견되었었다 |
lēgātī erātis (너희는) 파견되었었다 |
lēgātī erant (그들은) 파견되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | lēgātus erō (나는) 파견되었겠다 |
lēgātus eris (너는) 파견되었겠다 |
lēgātus erit (그는) 파견되었겠다 |
복수 | lēgātī erimus (우리는) 파견되었겠다 |
lēgātī eritis (너희는) 파견되었겠다 |
lēgātī erunt (그들은) 파견되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lēgem (나는) 파견하자 |
lēgēs (너는) 파견하자 |
lēget (그는) 파견하자 |
복수 | lēgēmus (우리는) 파견하자 |
lēgētis (너희는) 파견하자 |
lēgent (그들은) 파견하자 |
|
과거 | 단수 | lēgārem (나는) 파견하고 있었다 |
lēgārēs (너는) 파견하고 있었다 |
lēgāret (그는) 파견하고 있었다 |
복수 | lēgārēmus (우리는) 파견하고 있었다 |
lēgārētis (너희는) 파견하고 있었다 |
lēgārent (그들은) 파견하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | lēgāverim (나는) 파견했다 |
lēgāverīs (너는) 파견했다 |
lēgāverit (그는) 파견했다 |
복수 | lēgāverīmus (우리는) 파견했다 |
lēgāverītis (너희는) 파견했다 |
lēgāverint (그들은) 파견했다 |
|
과거완료 | 단수 | lēgāvissem (나는) 파견했었다 |
lēgāvissēs (너는) 파견했었다 |
lēgāvisset (그는) 파견했었다 |
복수 | lēgāvissēmus (우리는) 파견했었다 |
lēgāvissētis (너희는) 파견했었다 |
lēgāvissent (그들은) 파견했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lēger (나는) 파견되자 |
lēgēris, lēgēre (너는) 파견되자 |
lēgētur (그는) 파견되자 |
복수 | lēgēmur (우리는) 파견되자 |
lēgēminī (너희는) 파견되자 |
lēgentur (그들은) 파견되자 |
|
과거 | 단수 | lēgārer (나는) 파견되고 있었다 |
lēgārēris, lēgārēre (너는) 파견되고 있었다 |
lēgārētur (그는) 파견되고 있었다 |
복수 | lēgārēmur (우리는) 파견되고 있었다 |
lēgārēminī (너희는) 파견되고 있었다 |
lēgārentur (그들은) 파견되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | lēgātus sim (나는) 파견되었다 |
lēgātus sīs (너는) 파견되었다 |
lēgātus sit (그는) 파견되었다 |
복수 | lēgātī sīmus (우리는) 파견되었다 |
lēgātī sītis (너희는) 파견되었다 |
lēgātī sint (그들은) 파견되었다 |
|
과거완료 | 단수 | lēgātus essem (나는) 파견되었었다 |
lēgātus essēs (너는) 파견되었었다 |
lēgātus esset (그는) 파견되었었다 |
복수 | lēgātī essēmus (우리는) 파견되었었다 |
lēgātī essētis (너희는) 파견되었었다 |
lēgātī essent (그들은) 파견되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lēgā (너는) 파견해라 |
||
복수 | lēgāte (너희는) 파견해라 |
|||
미래 | 단수 | lēgātō (네가) 파견하게 해라 |
lēgātō (그가) 파견하게 해라 |
|
복수 | lēgātōte (너희가) 파견하게 해라 |
lēgantō (그들이) 파견하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lēgāre (너는) 파견되어라 |
||
복수 | lēgāminī (너희는) 파견되어라 |
|||
미래 | 단수 | lēgātor (네가) 파견되게 해라 |
lēgātor (그가) 파견되게 해라 |
|
복수 | lēgantor (그들이) 파견되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | lēgāre 파견함 |
lēgāvisse 파견했음 |
lēgātūrus esse 파견하겠음 |
수동태 | lēgārī 파견됨 |
lēgātus esse 파견되었음 |
lēgātum īrī 파견되겠음 |
neque enim eram tam desipiens, ut privatae rei causa legari putarem, qui et tibi non privato et pro re non privata sua, sed publica, non in privato, sed in publico orbis terrae consilio, id est in senatu, ut gratias agerent, mittebantur; (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER TERTIVS: AD AP. CLAVDIVM PVLCHRVM, letter 8 4:6)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 4:6)
ego me a Pompeio legari ita sum passus ut nulla re impedirer. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER QVARTVS AD ATTICVM, letter 2 12:2)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 12:2)
qui legari noluerim ante res prolatas ne deserere viderer hunc rerum tumorem; (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER QVARTVS DECIMVS AD ATTICVM, letter 5 4:2)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 4:2)
nec alia causa profectionis mihi ulla fuit tum cum consilium cepi legari a Caesare. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER QVARTVS DECIMVS AD ATTICVM, letter 13 8:7)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 8:7)
utque videantur in negotii communis assertionem 1 legari, evectionem refundunt ipsosque sumptus ultro recusant et ab ambitu clam rogant singulos, ut ab omnibus palam rogentur. (Sidonius Apollinaris, Epistulae, book 5, Sidonius Pastori suo salutem 2:3)
(시도니우스 아폴리나리스, 편지들, 5권, 2:3)
1. Mittere μεθεῖναι is the general expression, to send; legare (from λέγω) has a special political meaning, to delegate. The missus makes his appearance as a servant or messenger; the legatus, as a representative. 2. Amittere and dimittere mean to let go any thing already in one’s possession; amittere, against one’s will, as to lose; dimittere, after having used it, as to dismiss; whereas omittere means to let anything pass by, without taking possession of it; to speak with precision, Amittimus inviti et casu, omittimus volentes et sponte. Hence amittere occasionem means, to let slip an opportunity, so as not to be able to take advantage of it, from negligence; whereas omittere occasionem means, to renounce an opportunity, so as not to wish to take advantage of it, from attaching little value to it. Vitam amittere means, to lose one’s life; vitam omittere, to sacrifice it. (iii. 285.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0001%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용