Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 20
불가타 성경, 레위기, 20장
1
주님께서 모세에게 이르셨다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“너는 이스라엘 자손들에게 말하여라. ‘누구든지 이스라엘 자손들에게 속한 사람이든 이스라엘에 머무르는 이방인이든, 제 자식을 몰록에게 바치면, 그는 사형을 받아야 한다. 그 땅의 백성이 그에게 돌을 던져야 한다.
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
habitant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
idolo 중성 단수 탈격 이미지, 형태, 유령, 환영 |
|
|
3
나도 그 사람에게 내 얼굴을 돌려 그를 자기 백성에게서 잘라 내겠다. 그는 제 자식을 몰록에게 바쳐, 나의 성소를 부정하게 만들고 나의 거룩한 이름을 더럽혔다.
|
|
ponam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
polluerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
|
|
4
제 자식을 몰록에게 바치는데도, 그런 사람을 그 땅의 백성이 눈감아 주어 사형에 처하지 않으면,
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
videat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
5
내가 그 사람과 그의 가문에 내 얼굴을 돌려, 그와 그를 뒤쫓아 몰록을 따르며 불륜을 저지르는 자들을 모두 그들의 백성에게서 잘라 내겠다.
ponam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
6
누가 영매나 점쟁이에게 가서 그들을 따르며 불륜을 저지르면, 나는 그자에게 내 얼굴을 돌려 그를 자기 백성에게서 잘라 내겠다.
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
ponam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
7
너희는 자신을 거룩하게 하여 거룩한 사람이 되어야 한다. 내가 주 너희 하느님이기 때문이다.
|
|
estote 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
sancti 남성 복수 주격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
8
너희는 나의 규칙들을 지키고 그것들을 실천해야 한다. 나는 너희를 거룩하게 하는 주님이다.
Custodite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
|
|
|
facite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
sanctifico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다 |
|
9
누구든지 자기 아버지나 어머니를 욕하면, 그는 사형을 받아야 한다. 자기 아버지나 어머니를 욕하였으니, 그는 자기의 죗값으로 죽는 것이다.
|
|
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
|
maledixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 모욕하다, 욕하다, 나쁘게 말하다 |
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
10
어떤 남자가 한 여자와 간통하면, 곧 어떤 남자가 자기 이웃의 아내와 간통하면, 간통한 남자와 여자는 사형을 받아야 한다.
|
|
|
|
|
uxore 여성 단수 탈격 아내, 부인, 배우자 |
alterius 여성 단수 속격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
|
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
11
자기 아버지의 아내와 동침한 사람은 자기 아버지의 치부를 드러내었다. 그 둘은 사형을 받아야 한다. 그들은 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.
|
|
|
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
12
어떤 남자가 자기 며느리와 동침하면, 그 둘은 사형을 받아야 한다. 그들은 추잡한 짓을 하였으므로, 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.
|
|
|
|
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
operati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
13
어떤 남자가 여자와 동침하듯 남자와 동침하면, 그 둘은 역겨운 짓을 하였으므로 사형을 받아야 한다. 그들은 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.
|
|
|
masculo 남성 단수 탈격 남성의, 남자의, 사내다운, 씩씩한 |
coitu 남성 단수 탈격 회의, 만남, 연합 |
|
|
operatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
14
어떤 남자가 아내와 그 어머니를 함께 데리고 살면, 그것은 더러운 짓이다. 그와 두 여자를 불에 태워, 다시는 너희 가운데에 더러운 짓이 생기지 않게 해야 한다.
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
duxerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 안내하다 |
|
|
|
operatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
vivus 남성 단수 주격 살아있는, 생기 넘치는 |
ardebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 불태우다, 소각하다 |
|
|
|
permanebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
15
짐승과 교접하는 사람은 사형을 받아야 한다. 그리고 너희는 그 짐승을 죽여야 한다.
|
|
iumento 중성 단수 탈격 짐 나르는 동물; 말, 노새, 당나귀 |
|
|
coierit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 모으다, 만나다, 합치다 |
|
|
|
|
occidite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다 |
16
여자가 어떤 짐승을 가까이하여 그것과 교합하면, 너희는 그 여자와 그 짐승을 죽여야 한다. 그들은 사형을 받아야 한다. 그들은 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
iumento 중성 단수 여격 짐 나르는 동물; 말, 노새, 당나귀 |
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
17
어떤 남자가 아버지의 딸이든 어머니의 딸이든 자기 누이를 데려다 그 여자의 치부를 보고, 그 여자도 그 남자의 치부를 보면, 그것은 수치스러운 짓이다. 그들은 자기들의 백성이 보는 앞에서 잘려 나가야 한다. 그는 자기 누이의 치부를 드러냈으니 그 죗값을 져야 한다.
|
acceperit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
viderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
nefaria 여성 단수 주격 사악한, 흉악한, 무도한, 진저리나는, 불쾌한 |
res 여성 단수 주격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
18
불결한 기간에 있는 여자와 동침하여 그 여자의 치부를 드러내면, 그 남자는 그 여자의 샘을 열어젖히고 그 여자는 자기 피의 샘을 드러낸 것이므로, 그 둘은 자기들의 백성에게서 잘려 나가야 한다.
|
coierit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 모으다, 만나다, 합치다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
fluxu 목적분사 단수 탈격 흐르다, 흘러가다, 붓다, 쏟아지다 |
|
nudavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 빼앗다, 벌기다, 발기다, 박탈하다 |
|
aperuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
19
너희는 너희 어머니의 자매나 너희 아버지의 누이의 치부를 드러내서는 안 된다. 그것은 자기의 몸을 내보이는 것이다. 너희는 그 죗값을 져야 한다.
|
|
|
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
nudavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 빼앗다, 벌기다, 발기다, 박탈하다 |
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
20
자기 숙모와 동침하는 사람은 자기 숙부의 치부를 드러낸 것이므로, 그들은 자기들의 잘못을 지고 자손도 보지 못한 채 죽어야 한다.
|
coierit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 모으다, 만나다, 합치다 |
|
uxore 여성 단수 탈격 아내, 부인, 배우자 |
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
21
어떤 사람이 자기 형제의 아내를 데리고 살면, 그것은 불결한 짓이다. 그가 제 형제의 치부를 드러낸 것이므로, 그들은 자손을 보지 못할 것이다.
|
duxerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 안내하다 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
22
너희는 나의 모든 규칙과 나의 모든 법규를 지키고 그것들을 실천해야 한다. 그래야 내가 너희를 데리고 들어가 살게 할 땅이 너희를 토해 내지 않을 것이다.
Custodite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
|
|
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
|
|
|
facite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
intraturi 분사 미래 능동 남성 복수 주격 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
23
너희는 내가 너희 앞에서 쫓아내려는 민족들의 풍속을 따라가서는 안 된다. 그들이 이런 짓들을 저질렀기 때문에 내가 그들을 역겨워하며,
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
expulsurus 분사 미래 능동 남성 단수 주격 몰아내다, 밀어붙이다, 쫓아내다, 추방하다, 방출하다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
24
너희에게 말하였다. ′너희가 그들의 땅을 차지할 것이다. 내가 그 땅을, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 너희에게 주어 차지하게 하겠다.′ 나는 너희를 민족들 가운데에서 가려낸 주 너희 하느님이다.
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
fluentem 분사 현재 능동 여성 단수 대격 흐르다, 흘러가다, 붓다, 쏟아지다 |
|
|
separavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 나누다, 분할하다, 쪼개다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
25
그러므로 너희는 정결한 짐승과 부정한 짐승, 부정한 새와 정결한 새를 가려야 한다. 그래서 짐승이든 새든, 그 밖에 땅을 기어 다니는 어떤 것이든, 내가 너희에게 부정하다고 가려낸 것으로 너희 자신을 혐오스럽게 만들어서는 안 된다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
munda 여성 단수 탈격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
polluatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
cunctis 여성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
moventur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
separavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 나누다, 분할하다, 쪼개다 |
|
|
26
나 주님이 거룩하니 너희도 나에게 거룩한 사람이 되어야 한다. 나는 너희를 민족들 가운데에서 가려내어 내 것이 되게 하였다.
Eritis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
sancti 남성 복수 주격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
separavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 나누다, 분할하다, 쪼개다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
27
남자든 여자든 영매나 점쟁이로 나서는 자는 사형을 받아야 한다. 그들에게 돌을 던져야 한다. 그들은 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.’”
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.