Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 19
불가타 성경, 시편, 19장
1
[지휘자에게. 시편. 다윗]
|
chori 남성 단수 속격 합창, 후렴, 노래 |
|
|
2
하늘은 하느님의 영광을 이야기하고 창공은 그분 손의 솜씨를 알리네.
|
enarrant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 설명하다, 밝히다, 소상하게 설명하다, 상술하다 |
|
|
|
opera 중성 복수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
|
annuntiat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다 |
|
3
낮은 낮에게 말을 건네고 밤은 밤에게 지식을 전하네.
Dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
diei 남성 단수 속격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
indicat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다 |
|
4
말도 없고 이야기도 없으며 그들 목소리조차 들리지 않지만
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
5
그 소리는 온 땅으로, 그 말은 누리 끝까지 퍼져 나가네. 그곳에 해를 위하여 천막을 쳐 주시니
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
exivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
sonus 남성 단수 주격 소리, 잡음, 음, 말 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
orbis 남성 단수 속격 원, 동그라미, 고리 |
|
|
6
해는 신방에서 나오는 신랑 같고 용사처럼 길을 달리며 좋아하네.
|
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
7
하늘 끝에서 나와 다시 끝으로 돌아가니 아무것도 그 열기 앞에서 숨을 수 없네.
A 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
abscondat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
calore 남성 단수 탈격 따뜻함, 적당한 온도, 열, 더위, 적열 |
|
8
주님의 가르침은 완전하여 생기를 돋게 하고 주님의 법은 참되어 어수룩한 이를 슬기롭게 하네.
|
|
|
reficiens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 고쳐 만들다, 새로 만들다, 다시 만들다, 재건하다, 회복하다, 갱신하다, 고치다 |
|
|
9
주님의 규정은 올발라서 마음을 기쁘게 하고 주님의 계명은 맑아서 눈에 빛을 주네.
|
|
rectae 분사 과거 수동 여성 단수 속격 풀다, 느슨하게 하다 |
|
|
|
|
lucidum 남성 단수 대격 밝은, 맑은, 투명한, 또렷한, 빛나는, 반짝이는 |
|
|
10
주님을 경외함은 순수하니 영원히 이어지고 주님의 법규들은 진실이니 모두가 의롭네.
|
|
mundus 남성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
permanens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
vera 중성 복수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
iusta 중성 복수 주격 공정한, 바른, 정당한 |
|
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
11
금보다, 많은 순금보다 더욱 보배로우며 꿀보다 생청보다 더욱 달다네.
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
stillantem 분사 현재 능동 여성 단수 대격 떨어뜨리다, 뚝뚝 떨어뜨리다, 조금씩 흐르다, 흐르다 |
12
당신의 종도 이에 주의를 기울이니 이를 지키면 큰 상급을 받으리이다.
|
|
|
eruditur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 지도하다, 교육하다, 양성하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
multa 여성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
13
뜻 아니한 허물을 누가 알겠습니까? 숨겨진 잘못에서 저를 깨끗이 해 주소서.
|
|
|
Ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
occultis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 숨기다, 감추다, 덮다, 가리다 |
munda 중성 복수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
14
또 오만한 자들에게서 당신 종을 보호하소서. 그들이 제 위에 군림하지 못하게 하소서. 그러면 제가 결백해지고 커다란 죄악에서 깨끗해지리이다.
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
dominetur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다 |
|
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
delicto 중성 단수 탈격 나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반 |
|
15
주님, 저의 반석, 저의 구원자시여 당신 앞에 드리는 제 입의 말씀과 제 마음의 생각이 당신 마음에 들게 하소서.
Sint 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.