Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 43
불가타 성경, 이사야서, 43장
1
그러나 이제 야곱아, 너를 창조하신 분, 이스라엘아, 너를 빚어 만드신 분, 주님께서 이렇게 말씀하신다. “내가 너를 구원하였으니 두려워하지 마라. 내가 너를 지명하여 불렀으니 너는 나의 것이다.
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
creavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 창조하다, 생산하다 |
|
|
|
formavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 형성하다, 만들다, 갖추다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
redemi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
|
vocavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
2
네가 물 한가운데를 지난다 해도 나 너와 함께 있고 강을 지난다 해도 너를 덮치지 않게 하리라. 네가 불 한가운데를 걷는다 해도 너는 타지 않고 불꽃이 너를 태우지 못하리라.
|
|
|
|
|
ero 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
ardebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 불태우다, 소각하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
3
나는 주 너의 하느님 이스라엘의 거룩한 이, 너의 구원자이다. 내가 이집트를 너의 몸값으로 내놓고 에티오피아와 스바를 너 대신 내놓는다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
dedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
4
네가 나의 눈에 값지고 소중하며 내가 너를 사랑하기 때문이다. 내가 너 대신 다른 사람들을 내놓고 네 생명 대신 민족들을 내놓는다.
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
diligo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
5
내가 너와 함께 있으니 두려워하지 마라. 내가 해 뜨는 곳에서 너의 후손들을 데려오고 해 지는 곳에서 너를 모아 오리라.
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
adducam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
6
내가 북녘에 이르리라. ‘내놓아라.’ 남녘에도 이르리라. ‘잡아 두지 마라. 나의 아들들을 먼 곳에서, 나의 딸들을 땅 끝에서 데려오너라.
Dicam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Da 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
|
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
affer 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
7
나의 이름으로 불리는 이들, 나의 영광을 위하여 내가 창조한 이들, 내가 빚어 만든 이들을 모두 데려오너라.’”
|
|
vocatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
creavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 창조하다, 생산하다 |
|
formavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 형성하다, 만들다, 갖추다 |
|
|
feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
8
눈이 있어도 눈먼 이 백성을, 귀가 있어도 귀먹은 이자들을 나오게 하여라.
Educ 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
|
|
|
|
|
surdos 남성 복수 대격 귀머거리의, 청각 장애의, 귀가 먼 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
9
모든 민족들은 함께 모이고 겨레들은 모여들어라. 그들 가운데 누가 이것을 미리 알려 주었으며 예전의 일들을 우리에게 미리 들려주었느냐? 그들이 증인들을 내세워서 자기들이 옳다는 것을 밝혀 사람들이 듣고 “사실이다.” 하고 말하게 해 보아라.
|
|
|
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
|
colligantur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
annuntiabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다 |
|
|
priora 중성 복수 주격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
audire 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
Dent 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 주다 |
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
audiant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
dicant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
10
주님의 말씀이다. 너희가 나의 증인이다. 너희는 내가 선택한 나의 종이다. 이는 너희가 깨쳐서 나를 믿고 내가 바로 그분임을 깨닫게 하려는 것이다. 나 이전에 신이 만들어진 일이 없고 나 이후에 어떤 신도 존재하지 않으리라.
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
elegi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 뽑다, 추출하다 |
|
sciatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
credatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
formatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 형성하다, 만들다, 갖추다 |
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
11
내가, 바로 내가 주님이다. 나 말고는 구원해 주는 이가 없다.
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
12
미리 알려서 구원하고 이를 들려준 것은 나지 너희 가운데에 있는 어떤 낯선 신이 아니다. 주님의 말씀이다. 너희는 나의 증인이고 나는 하느님이다.
|
annuntiavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다 |
|
salvavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 구출하다, 구하다 |
|
feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
13
앞으로도 나는 그러하리니 내 손에 든 것을 빼내 갈 자 없으리라. 내가 하는 일을 누가 돌이킬 수 있겠느냐?
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
eruat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 내던지다, 밖으로 던지다 |
operabor 직설법 미래 미완료 수동 1인칭 단수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
|
|
|
|
14
너희의 구원자, 이스라엘의 거룩하신 분 주님께서 이렇게 말씀하신다. “너희 때문에 내가 바빌론으로 사람을 보내어 빗장을 모두 벗기리니 칼데아인들의 아우성이 통곡으로 바뀌리라.
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
misi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
detraxi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 제거하다, 끌다, 빼앗다, 치우다, 당기다, 떼다, 분리하다, 철수하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
gloriantes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다 |
15
나는 주님, 너희의 거룩한 이 이스라엘의 창조자, 너희의 임금이다.”
|
|
|
|
creans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 만들다, 창조하다, 생산하다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
16
주님께서 말씀하신다. 그분은 바다 가운데에 길을 내시고 거센 물 속에 큰길을 내신 분,
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
17
병거와 병마 군대와 용사들을 함께 나오게 하신 분. 그들은 쓰러져 다시는 일어나지 못하고 꺼져 가는 심지처럼 사그라졌다.
|
eduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
|
|
agmen 중성 단수 대격 열, 행렬, 무리, 떼, 군중 |
|
|
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
linum 중성 단수 주격 아마, 아마포, 린넨 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
18
예전의 일들을 기억하지 말고 옛날의 일들을 생각하지 마라.
|
memineritis 종속법 현재 완료 능동 2인칭 복수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다 |
priorum 남성 복수 속격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
|
|
|
19
보라, 내가 새 일을 하려 한다. 이미 드러나고 있는데 너희는 그것을 알지 못하느냐? 정녕 나는 광야에 길을 내고 사막에 강을 내리라.
|
|
facio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
nova 중성 복수 대격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
orientur 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 뜨다, 오르다, 일어서다, 일어나다 |
nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
Utique 부사 어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히 |
ponam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
invio 중성 단수 탈격 지나갈 수 없는, 통행할 수 없는, 넘을 수 없는, 건널 수 없는, |
20
들짐승들과 승냥이와 타조들도 나를 공경하리니 내가 선택한 나의 백성에게 물을 마시게 하려고 광야에는 샘을 내고 사막에는 강을 내기 때문이다.
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
dedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
invio 중성 단수 탈격 지나갈 수 없는, 통행할 수 없는, 넘을 수 없는, 건널 수 없는, |
|
darem 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
potum 남성 단수 대격 마실 것, 음료, 한 모금 |
|
|
electo 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 뽑다, 추출하다 |
|
21
이들은 내가 나를 위하여 빚어 만든 백성 이들이 나에 대한 찬양을 전하리라.
|
|
formavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 형성하다, 만들다, 갖추다 |
|
|
|
narrabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 이야기하다, 설명하다 |
22
야곱아, 너는 나를 부르지 않았다. 이스라엘아, 너는 나에게 싫증을 내었다.
|
|
|
|
immo 부사 오히려, 이와 반대로, 대조적으로 |
taedio 중성 단수 탈격 싫증, 피로, 지루함, 권태 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
23
너는 번제를 올리려고 나에게 양을 가져오지도 않았고 희생 제물을 바쳐 나를 공경하지도 않았다. 나는 봉헌물 때문에 너를 괴롭히지도 않았고 유향 때문에 너를 싫증 나게 하지도 않았다.
|
obtulisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
agnos 남성 복수 대격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
|
|
|
|
gravavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 부담 지우다, 누르다, 내리누르다, 짐을 지우다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
praebui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 제의하다, 제공하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
24
너는 나를 위하여 돈을 주고 향초를 사지도 않았고 희생 제물의 기름기로 나를 흡족하게 하지도 않았다. 너는 도리어 너의 죄로 나를 괴롭히고 너의 죄악으로 나를 싫증 나게 만들었다.
|
emisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 사다, 구매하다 |
|
|
|
|
adipe 남성 단수 탈격 기름, 지방, 그리스 |
|
|
|
|
|
|
servire 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
fecisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
25
나, 바로 나는 나 자신을 위하여 너의 악행들을 씻어 주는 이. 내가 너의 죄를 기억하지 않으리라.
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
deleo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 파괴하다 |
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
|
recordabor 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다 |
26
내 기억을 되살려 보아라. 우리 함께 시비를 가려보자. 너 말해 보아라, 네가 옳다는 것이 밝혀지도록.
|
|
redde 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
narra 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 설명하다 |
|
|
27
너의 첫 조상부터 죄를 지었고 너의 대변자들도 나에게 반역하였다.
|
|
primus 남성 단수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
peccavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
28
그래서 나는 성소의 제후들을 더럽혀지게 만들고 야곱이 전멸당하게, 이스라엘이 모욕당하게 내어 놓았다.
|
|
|
|
dedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.