Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 17

불가타 성경, 요한 복음서, 17장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

예수님께서는 이렇게 이르시고 나서 하늘을 향하여 눈을 들어 말씀하셨다. “아버지, 때가 왔습니다. 아들이 아버지를 영광스럽게 하도록 아버지의 아들을 영광스럽게 해 주십시오.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iesus

남성 단수 주격

예수

et

접속사

그리고, ~와

sublevatis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

들어 올리다, 끌어 올리다, 올리다

oculis

남성 복수 탈격

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cae

여성 단수 대격

lum

여성 단수 대격

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Pater

남성 단수 주격

아버지

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

clarifica

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

유명하게 만들다, 저명하게 만들다, 빛나게 하다

Filium

남성 단수 대격

아들

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

Filius

남성 단수 주격

아들

clarificet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

유명하게 만들다, 저명하게 만들다, 빛나게 하다

te

단수 대격

2

아버지께서는 아들이 아버지께서 주신 모든 이에게 영원한 생명을 주도록 아들에게 모든 사람에 대한 권한을 주셨습니다.

sicut

부사

~처럼, ~같이

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

omnis

여성 단수 속격

모든

carnis

여성 단수 속격

고기, 살점

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

omne

중성 단수 주격

모든

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

det

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

주다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

aeternam

여성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

3

영원한 생명이란 홀로 참하느님이신 아버지를 알고 아버지께서 보내신 예수 그리스도를 아는 것입니다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

aeterna

여성 단수 주격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cognoscant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

te

단수 대격

solum

남성 단수 대격

유일한, 혼자의

verum

남성 단수 대격

진실한, 실제의, 사실의

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

misisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

Iesum

남성 단수 대격

예수

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

4

아버지께서 저에게 하라고 맡기신 일을 완수하여, 저는 땅에서 아버지를 영광스럽게 하였습니다.

Ego

단수 주격

te

단수 대격

clarificavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

유명하게 만들다, 저명하게 만들다, 빛나게 하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

opus

중성 단수 대격

일, 업무, 성취, 업적

consummavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

합계하다, 요약하다

quod

접속사

~는데

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

faciam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

5

아버지, 세상이 생기기 전에 제가 아버지 앞에서 누리던 그 영광으로, 이제 다시 아버지 앞에서 저를 영광스럽게 해 주십시오.”

et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

clarifica

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

유명하게 만들다, 저명하게 만들다, 빛나게 하다

me

단수 대격

tu

단수 주격

Pater

남성 단수 호격

아버지

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

temetipsum

여성 단수 대격

claritate

여성 단수 탈격

밝음, 분명, 광휘

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

habebam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

priusquam

접속사

~전에

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

te

단수 대격

6

“아버지께서 세상에서 뽑으시어 저에게 주신 이 사람들에게 저는 아버지의 이름을 드러냈습니다. 이들은 아버지의 사람들이었는데 아버지께서 저에게 주셨습니다. 그래서 이들은 아버지의 말씀을 지켰습니다.

Manifestavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

전시하다, 내보이다, 제시하다

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

Tui

남성 복수 주격

너의, 네

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

mihi

단수 여격

eos

남성 복수 대격

그, 그것

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

et

접속사

그리고, ~와

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

servaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

유지하다, 지키다

7

이제 이들은 아버지께서 저에게 주신 모든 것이 아버지에게서 왔다는 것을 알고 있습니다.

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

cognoverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

omnia

중성 복수 대격

모든

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

abs

중성 단수 주격

te

단수 대격

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

8

아버지께서 저에게 주신 말씀을 제가 이들에게 주고, 이들은 또 그것을 받아들였기 때문입니다. 그리하여 이들은 제가 아버지에게서 나왔다는 것을 참으로 알고, 아버지께서 저를 보내셨다는 것을 믿게 되었습니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

verba

중성 복수 대격

단어, 말

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

dedi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

주다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

acceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

et

접속사

그리고, ~와

cognoverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

vere

부사

진정, 정말, 진실로

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

te

단수 탈격

exivi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

나가다, 떠나다

et

접속사

그리고, ~와

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tu

단수 주격

me

단수 대격

misisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

9

저는 이들을 위하여 빕니다. 세상을 위해서가 아니라 아버지께서 저에게 주신 이들을 위하여 빕니다. 이들은 아버지의 사람들이기 때문입니다.

Ego

단수 주격

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

rogo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

non

부사

아닌

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

rogo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

his

남성 복수 탈격

이, 이것

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tui

남성 복수 주격

너의, 네

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

10

저의 것은 다 아버지의 것이고 아버지의 것은 제 것입니다. 이 사람들을 통하여 제가 영광스럽게 되었습니다.

et

접속사

그리고, ~와

mea

여성 단수 주격

나의, 내

omnia

중성 복수 주격

모든

tua

중성 복수 주격

너의, 네

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

tua

여성 단수 주격

너의, 네

mea

여성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

clarificatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

유명하게 만들다, 저명하게 만들다, 빛나게 하다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

11

저는 더 이상 세상에 있지 않지만 이들은 세상에 있습니다. 저는 아버지께 갑니다. 거룩하신 아버지, 아버지께서 저에게 주신 이름으로 이들을 지키시어, 이들도 우리처럼 하나가 되게 해 주십시오.

Et

접속사

그리고, ~와

iam

부사

이미

non

부사

아닌

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

et

접속사

그리고, ~와

hi

남성 복수 주격

이, 이것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

venio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

오다

Pater

남성 단수 호격

아버지

sancte

남성 단수 호격

성스러운 사람, 거룩한 사람

serva

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

유지하다, 지키다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

tuo

중성 단수 탈격

너의, 네

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

unum

중성 단수 주격

하나, 일, 1

sicut

부사

~처럼, ~같이

nos

복수 주격

우리

12

저는 이들과 함께 있는 동안, 아버지께서 저에게 주신 이름으로 이들을 지켰습니다. 제가 그렇게 이들을 보호하여, 성경 말씀이 이루어지려고 멸망하도록 정해진 자 말고는 아무도 멸망하지 않았습니다.

Cum

접속사

~때

essem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

ego

단수 주격

servabam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

유지하다, 지키다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

tuo

중성 단수 탈격

너의, 네

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

custodivi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

지키다, 수호하다, 감시하다

et

접속사

그리고, ~와

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

his

남성 복수 탈격

이, 이것

periit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

사라지다, 자취를 감추다

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

filius

남성 단수 주격

아들

perditionis

여성 단수 속격

폐허, 파멸, 황폐

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

Scriptura

여성 단수 주격

작성, 쓰기

impleatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

채우다; 덮다

13

이제 저는 아버지께 갑니다. 제가 세상에 있으면서 이런 말씀을 드리는 이유는, 이들이 속으로 저의 기쁨을 충만히 누리게 하려는 것입니다.

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

venio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

오다

et

접속사

그리고, ~와

haec

여성 단수 주격

이, 이것

loquor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

habeant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

gaudium

중성 단수 대격

즐거움, 기쁨, 환희

meum

중성 단수 대격

나의, 내

impletum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

채우다; 덮다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

semetipsis

남성 복수 탈격

바로 그, 그 자신

14

저는 이들에게 아버지의 말씀을 주었는데, 세상은 이들을 미워하였습니다. 제가 세상에 속하지 않은 것처럼 이들도 세상에 속하지 않기 때문입니다.

Ego

단수 주격

dedi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

주다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

odio

중성 단수 여격

싫어하는 것, 미움받는 것

eos

남성 복수 대격

그, 그것

habuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

sicut

부사

~처럼, ~같이

ego

단수 주격

non

부사

아닌

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

15

이들을 세상에서 데려가시라고 비는 것이 아니라, 이들을 악에서 지켜 주십사고 빕니다.

Non

부사

아닌

rogo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

tollas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

serves

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

유지하다, 지키다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Malo

남성 단수 탈격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

16

제가 세상에 속하지 않은 것처럼 이들도 세상에 속하지 않습니다.

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sicut

부사

~처럼, ~같이

ego

단수 주격

non

부사

아닌

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

17

이들을 진리로 거룩하게 해 주십시오. 아버지의 말씀이 진리입니다.

Sanctifica

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

veritate

여성 단수 탈격

진리, 진실

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

18

아버지께서 저를 세상에 보내신 것처럼 저도 이들을 세상에 보냈습니다.

Sicut

부사

~처럼, ~같이

me

단수 대격

misisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

misi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

19

그리고 저는 이들을 위하여 저 자신을 거룩하게 합니다. 이들도 진리로 거룩해지게 하려는 것입니다.”

et

접속사

그리고, ~와

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

ego

단수 주격

sanctifico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다

meipsum

남성 복수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

sanctificati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

veritate

여성 단수 탈격

진리, 진실

20

“저는 이들만이 아니라 이들의 말을 듣고 저를 믿는 이들을 위해서도 빕니다.

Non

부사

아닌

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

his

남성 복수 탈격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

rogo

남성 단수 탈격

tantum

남성 단수 대격

대단한, 큰

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

credituri

분사 미래 능동
남성 복수 주격

믿다 (대격이나 여격과 함께)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

21

그들이 모두 하나가 되게 해 주십시오. 아버지, 아버지께서 제 안에 계시고 제가 아버지 안에 있듯이, 그들도 우리 안에 있게 해 주십시오. 그리하여 아버지께서 저를 보내셨다는 것을 세상이 믿게 하십시오.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

omnes

남성 복수 주격

모든

unum

중성 단수 주격

하나, 일, 1

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sicut

부사

~처럼, ~같이

tu

단수 주격

Pater

남성 단수 주격

아버지

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 탈격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nobis

복수 탈격

우리

unum

중성 단수 주격

하나, 일, 1

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

credat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tu

단수 주격

me

단수 대격

misisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

22

아버지께서 저에게 주신 영광을 저도 그들에게 주었습니다. 우리가 하나인 것처럼 그들도 하나가 되게 하려는 것입니다.

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

claritatem

여성 단수 대격

밝음, 분명, 광휘

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

dedi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

주다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

unum

중성 단수 주격

하나, 일, 1

sicut

부사

~처럼, ~같이

nos

복수 주격

우리

unum

중성 단수 주격

하나, 일, 1

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

23

저는 그들 안에 있고 아버지께서는 제 안에 계십니다. 이는 그들이 완전히 하나가 되게 하려는 것입니다. 그리고 아버지께서 저를 보내시고, 또 저를 사랑하셨듯이 그들도 사랑하셨다는 것을 세상이 알게 하려는 것입니다.

ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

consummati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

합계하다, 요약하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cognoscat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tu

단수 주격

me

단수 대격

misisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

et

접속사

그리고, ~와

dilexisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

존경하다, 사랑하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

sicut

부사

~처럼, ~같이

me

단수 대격

dilexisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

존경하다, 사랑하다

24

아버지, 아버지께서 저에게 주신 이들도 제가 있는 곳에 저와 함께 있게 되기를 바랍니다. 세상 창조 이전부터 아버지께서 저를 사랑하시어 저에게 주신 영광을 그들도 보게 되기를 바랍니다.

Pater

남성 단수 주격

아버지

quod

접속사

~는데

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

volo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

바라다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

mecum

부사

나와 함께

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

videant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

claritatem

여성 단수 대격

밝음, 분명, 광휘

meam

여성 단수 대격

나의, 내

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

dilexisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

존경하다, 사랑하다

me

단수 대격

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

constitutionem

여성 단수 대격

성격, 질, 됨됨, 본성, 본질

mundi

남성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

25

의로우신 아버지, 세상은 아버지를 알지 못하였지만 저는 아버지를 알고 있었습니다. 그들도 아버지께서 저를 보내셨다는 것을 알게 되었습니다.

Pater

남성 단수 주격

아버지

iuste

남성 단수 호격

공정한, 바른, 정당한

et

접속사

그리고, ~와

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

te

단수 대격

non

부사

아닌

cognovit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

te

단수 대격

cognovi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

et

접속사

그리고, ~와

hi

남성 복수 주격

이, 이것

cognoverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tu

단수 주격

me

단수 대격

misisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

26

저는 그들에게 아버지의 이름을 알려 주었고 앞으로도 알려 주겠습니다. 아버지께서 저를 사랑하신 그 사랑이 그들 안에 있고 저도 그들 안에 있게 하려는 것입니다.”

et

접속사

그리고, ~와

notum

남성 단수 대격

남풍

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

notum

남성 단수 대격

남풍

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

dilectio

여성 단수 주격

사랑, 애정, 애호

qua

부사

~로써

dilexisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

존경하다, 사랑하다

me

단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsis

남성 복수 탈격

바로 그

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsis

남성 복수 탈격

바로 그

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)

SEARCH

MENU NAVIGATION