Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Romanos, 14
불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 14장
1
여러분은 믿음이 약한 이를 기꺼이 받아들이십시오. 그러나 여러 견해를 두고 논쟁할 생각으로 그렇게 하지는 마십시오.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
assumite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
2
어떤 사람은 무엇이나 다 먹을 수 있다고 믿지만, 믿음이 약한 이는 채소만 먹습니다.
|
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
holus 중성 단수 주격 나물, 채소, 야채 |
|
3
아무것이나 먹는 사람은 가려 먹는 사람을 업신여겨서는 안 되고, 가려 먹는 사람은 아무것이나 먹는 사람을 심판해서는 안 됩니다. 하느님께서는 그를 기꺼이 받아들이셨습니다.
spernat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다 |
|
|
|
|
|
|
iudicet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
|
assumpsit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
4
그대가 누구이기에 남의 종을 심판합니까? 그가 서 있든 넘어지든 그것은 그 주인의 소관입니다. 그러나 그는 서 있게 될 것입니다. 주님께서 그를 서 있게 하실 능력이 있으시기 때문입니다.
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
iudices 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
alienum 남성 단수 대격 외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자 |
|
Suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
stat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
cadit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 떨어지다, 추락하다 |
stabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
potens 남성 단수 주격 능력있는, 강력한, 할 수 있는 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
statuere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 설립하다, 설치하다, 배치하다 |
|
5
또 어떤 사람은 어떤 날이 다른 날보다 더 중요하다고 여기지만, 다른 사람은 어느 날이나 다 같다고 여깁니다. 저마다 자기 판단에 자신을 가져야 합니다.
|
|
iudicat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
iudicat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
sensu 남성 단수 탈격 인지, 감각, 지각 |
abundet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 넘쳐 흐르다, 넘치다 |
6
특정한 날을 중시하는 사람도 주님을 위하여 중시하는 것이고, 아무것이나 먹는 사람도 하느님을 위하여 먹는 것입니다. 사실 그는 먹으면서 하느님께 감사를 드립니다. 그리고 가려 먹는 사람도 주님을 위하여 가려 먹으면서 하느님께 감사를 드립니다.
|
sapit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 ~향이 나다, ~맛이 나다 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
sapit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 ~향이 나다, ~맛이 나다 |
|
agit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
agit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
7
우리 가운데에는 자신을 위하여 사는 사람도 없고 자신을 위하여 죽는 사람도 없습니다.
|
|
|
|
vivit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
|
8
우리는 살아도 주님을 위하여 살고 죽어도 주님을 위하여 죽습니다. 그러므로 우리는 살든지 죽든지 주님의 것입니다.
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
|
Sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
9
그리스도께서 돌아가셨다가 살아나신 것은, 바로 죽은 이들과 산 이들의 주님이 되시기 위해서입니다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
vixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 살다 |
|
|
|
|
|
dominetur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다 |
10
그런데 그대는 왜 그대의 형제를 심판합니까? 그대는 왜 그대의 형제를 업신여깁니까? 우리는 모두 하느님의 심판대 앞에 서게 될 것입니다.
|
|
|
iudicas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
|
|
quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
spernis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다 |
|
|
|
|
stabimus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
|
11
사실 성경에도 이렇게 기록되어 있습니다. “주님께서 말씀하신다. ‘내가 살아 있는 한 모두 나에게 무릎을 꿇고 모든 혀가 하느님을 찬송하리라.’”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Vivo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 살다 |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
flectetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 구부리다, 굽히다, 숙이다 |
|
|
|
12
그러므로 우리는 저마다 자기가 한 일을 하느님께 사실대로 아뢰게 될 것입니다.
Itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
13
그러니 더 이상 서로 심판하지 맙시다. 오히려 형제 앞에 장애물이나 걸림돌을 놓지 않겠다고 결심하십시오.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
iudicemus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
iudicate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
ponatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 놓다, 두다 |
|
14
나는 주 예수님 안에서 알고 있고 또 확신합니다. 무엇이든지 그 자체로 더러운 것은 없습니다. 다만 무엇이 더럽다고 생각하는 사람에게는 그것이 더럽습니다.
Scio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
commune 중성 단수 주격 보통의, 평범한, 흔한, 보편적인 |
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
existimat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 생각하다, 상상하다, 가정하다 |
|
commune 중성 단수 대격 보통의, 평범한, 흔한, 보편적인 |
|
|
commune 중성 단수 주격 보통의, 평범한, 흔한, 보편적인 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
15
그대의 형제가 음식 문제로 슬퍼한다면, 그대는 더 이상 사랑에 따라 살아가는 것이 아닙니다. 그대의 음식으로 형제를 파멸시키지 마십시오. 그리스도께서 그 사람을 위하여 돌아가셨습니다.
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
cibum 남성 단수 대격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
|
contristatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
|
|
|
|
ambulas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 횡단하다, 여행하다 |
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
cibo 남성 단수 여격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
16
그러므로 여러분의 그 좋은 것이 모욕을 받지 않게 하십시오.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
bonum 중성 단수 주격 선, 도덕적 선, 선행 |
|
17
하느님의 나라는 먹고 마시는 일이 아니라, 성령 안에서 누리는 의로움과 평화와 기쁨입니다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
potus 남성 단수 주격 마실 것, 음료, 한 모금 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Sancto 남성 단수 탈격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
18
그리스도를 이렇게 섬기는 이는 하느님 마음에 들고 사람들에게도 인정을 받습니다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
servit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
placet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 기쁘다, 만족하다, 환영하다 |
|
|
probatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
19
그러니 평화와 서로의 성장에 도움이 되는 일에 힘을 쏟읍시다.
Itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
sectemur 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 출석하다, 참석하다, 시중들다, 들어가다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
20
하느님께서 하신 일을 음식 때문에 그르치지 마십시오. 모든 것이 다 깨끗합니다. 그러나 무엇을 먹어 남에게 장애물이 되는 사람에게는 그것이 해롭습니다.
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
destruere 부정사 미완료 능동 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
opus 중성 단수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
|
|
munda 중성 복수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
malum 중성 단수 주격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
21
고기를 먹든 술을 마시든, 그 밖에 무엇을 하든, 그대의 형제에게 장애물이 되는 일은 하지 않는 것이 좋습니다.
Bonum 중성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
offendit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 때리다, 치다, 부딪치다, 부딪다 |
22
그대가 자기의 것으로 지니고 있는 신념을 하느님 앞에서도 그대로 지니십시오. 자기가 옳다고 여기는 일을 하면서 자신을 단죄하지 않는 사람은 행복합니다.
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
habes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
penes 전치사 (대격 지배) ~의 지배 하, ~의 통치 하 |
|
habe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
Beatus 남성 단수 주격 행복한, 행운의, 운 좋은 |
|
|
iudicat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
probat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다 |
23
그러나 의심을 하면서 먹는 사람은 이미 단죄를 받았습니다. 그것이 믿음에서 우러나온 행위가 아니기 때문입니다. 믿음에서 우러나오지 않는 행위는 다 죄입니다.
|
|
discernit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 나누다, 분할하다, 분리하다, 분리시키다, 가르다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.