Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Romanos, 14

불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 14장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

여러분은 믿음이 약한 이를 기꺼이 받아들이십시오. 그러나 여러 견해를 두고 논쟁할 생각으로 그렇게 하지는 마십시오.

Infirmum

남성 단수 대격

약한, 무른, 미약한

autem

접속사

그러나, 하지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

assumite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

disceptatio

여성 단수 주격

토론, 논의, 분쟁, 다툼, 논쟁

nibus

여성 복수 속격

cogitationum

여성 복수 속격

생각, 반성, 반영

2

어떤 사람은 무엇이나 다 먹을 수 있다고 믿지만, 믿음이 약한 이는 채소만 먹습니다.

Alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

enim

접속사

사실은

credit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

manducare

부정사 미완료 능동

씹다, 분쇄하다

omnia

중성 복수 대격

모든

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

infirmus

남성 단수 주격

약한, 무른, 미약한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

holus

중성 단수 주격

나물, 채소, 야채

manducat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

3

아무것이나 먹는 사람은 가려 먹는 사람을 업신여겨서는 안 되고, 가려 먹는 사람은 아무것이나 먹는 사람을 심판해서는 안 됩니다. 하느님께서는 그를 기꺼이 받아들이셨습니다.

Is

남성 단수 주격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

manducat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

non

부사

아닌

manducantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

씹다, 분쇄하다

non

부사

아닌

spernat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

manducat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

manducantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

씹다, 분쇄하다

non

부사

아닌

iudicet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

enim

접속사

사실은

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

assumpsit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

4

그대가 누구이기에 남의 종을 심판합니까? 그가 서 있든 넘어지든 그것은 그 주인의 소관입니다. 그러나 그는 서 있게 될 것입니다. 주님께서 그를 서 있게 하실 능력이 있으시기 때문입니다.

Tu

단수 주격

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

iudices

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

alienum

남성 단수 대격

외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자

servum

남성 단수 대격

종, 하인

Suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

stat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

aut

접속사

또는, ~거나

cadit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

떨어지다, 추락하다

stabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

potens

남성 단수 주격

능력있는, 강력한, 할 수 있는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

statuere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

설립하다, 설치하다, 배치하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

5

또 어떤 사람은 어떤 날이 다른 날보다 더 중요하다고 여기지만, 다른 사람은 어느 날이나 다 같다고 여깁니다. 저마다 자기 판단에 자신을 가져야 합니다.

Nam

접속사

때문에

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

iudicat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

et

접속사

그리고, ~와

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

iudicat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

omnem

남성 단수 대격

모든

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

unusquisque

남성 단수 주격

각각, 제각각, 모두

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

sensu

남성 단수 탈격

인지, 감각, 지각

abundet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

넘쳐 흐르다, 넘치다

6

특정한 날을 중시하는 사람도 주님을 위하여 중시하는 것이고, 아무것이나 먹는 사람도 하느님을 위하여 먹는 것입니다. 사실 그는 먹으면서 하느님께 감사를 드립니다. 그리고 가려 먹는 사람도 주님을 위하여 가려 먹으면서 하느님께 감사를 드립니다.

Qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

sapit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

~향이 나다, ~맛이 나다

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

sapit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

~향이 나다, ~맛이 나다

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

manducat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

manducat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

gratias

여성 복수 대격

은혜

enim

접속사

사실은

agit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

manducat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

non

부사

아닌

manducat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

et

접속사

그리고, ~와

gratias

여성 복수 대격

은혜

agit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

7

우리 가운데에는 자신을 위하여 사는 사람도 없고 자신을 위하여 죽는 사람도 없습니다.

Nemo

단수 주격

누구도, 아무도

enim

접속사

사실은

nostrum

남성 단수 대격

우리의

sibi

단수 여격

그 자신

vivit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

살다

et

접속사

그리고, ~와

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

sibi

단수 여격

그 자신

moritur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

8

우리는 살아도 주님을 위하여 살고 죽어도 주님을 위하여 죽습니다. 그러므로 우리는 살든지 죽든지 주님의 것입니다.

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

enim

접속사

사실은

vivimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

살다

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

vivimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

살다

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

morimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

죽다

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

morimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

죽다

Sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

vivimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

살다

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

morimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

죽다

Domini

남성 복수 주격

주인, 집주인

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

9

그리스도께서 돌아가셨다가 살아나신 것은, 바로 죽은 이들과 산 이들의 주님이 되시기 위해서입니다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

enim

접속사

사실은

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

et

접속사

그리고, ~와

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

vixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

살다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

mortuorum

남성 복수 속격

죽은 사람

et

접속사

그리고, ~와

vivorum

남성 복수 속격

살아있는, 생기 넘치는

dominetur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다

10

그런데 그대는 왜 그대의 형제를 심판합니까? 그대는 왜 그대의 형제를 업신여깁니까? 우리는 모두 하느님의 심판대 앞에 서게 될 것입니다.

Tu

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

iudicas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

fratrem

남성 단수 대격

형제

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

Aut

접속사

또는, ~거나

tu

단수 주격

quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

spernis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다

fratrem

남성 단수 대격

형제

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

Omnes

남성 복수 주격

모든

enim

접속사

사실은

stabimus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

tribunal

중성 단수 대격

재판관석

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

11

사실 성경에도 이렇게 기록되어 있습니다. “주님께서 말씀하신다. ‘내가 살아 있는 한 모두 나에게 무릎을 꿇고 모든 혀가 하느님을 찬송하리라.’”

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

Vivo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

살다

ego

단수 주격

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

mihi

단수 여격

flectetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

구부리다, 굽히다, 숙이다

omne

중성 단수 주격

모든

genu

중성 단수 주격

무릎

et

접속사

그리고, ~와

omnis

여성 단수 주격

모든

lingua

여성 단수 주격

confitebitur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

인정하다, 허가하다, 승인하다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

12

그러므로 우리는 저마다 자기가 한 일을 하느님께 사실대로 아뢰게 될 것입니다.

Itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

unusquisque

남성 단수 주격

각각, 제각각, 모두

nostrum

남성 단수 대격

우리의

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

se

단수 탈격

그 자신

rationem

여성 단수 대격

이유, 설명

reddet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

13

그러니 더 이상 서로 심판하지 맙시다. 오히려 형제 앞에 장애물이나 걸림돌을 놓지 않겠다고 결심하십시오.

Non

부사

아닌

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

amplius

부사

게다가, 더 나아가, 더욱이

invicem

부사

번갈아, 교대로

iudicemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

iudicate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

magis

부사

더 많이

ne

접속사

~하지 않기 위해

ponatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

놓다, 두다

offendiculum

중성 단수 대격

장애물, 방해

fratri

남성 단수 여격

형제

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

scandalum

중성 단수 대격

유혹

14

나는 주 예수님 안에서 알고 있고 또 확신합니다. 무엇이든지 그 자체로 더러운 것은 없습니다. 다만 무엇이 더럽다고 생각하는 사람에게는 그것이 더럽습니다.

Scio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

et

접속사

그리고, ~와

certus

남성 단수 주격

특정한

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 탈격

예수

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

commune

중성 단수 주격

보통의, 평범한, 흔한, 보편적인

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

seipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

ei

남성 복수 주격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

existimat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

생각하다, 상상하다, 가정하다

quid

중성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

commune

중성 단수 대격

보통의, 평범한, 흔한, 보편적인

esse

부정사 미완료 능동

있다

illi

중성 단수 여격

저, 저것, 그

commune

중성 단수 주격

보통의, 평범한, 흔한, 보편적인

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

15

그대의 형제가 음식 문제로 슬퍼한다면, 그대는 더 이상 사랑에 따라 살아가는 것이 아닙니다. 그대의 음식으로 형제를 파멸시키지 마십시오. 그리스도께서 그 사람을 위하여 돌아가셨습니다.

Si

접속사

만약, 만일

enim

접속사

사실은

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

cibum

남성 단수 대격

음식, 먹을거리, 사료

frater

남성 단수 주격

형제

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

contristatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다

iam

부사

이미

non

부사

아닌

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

caritatem

여성 단수 대격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

ambulas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

횡단하다, 여행하다

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

cibo

남성 단수 여격

음식, 먹을거리, 사료

tuo

남성 단수 여격

너의, 네

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

perdere

부정사 미완료 능동

파괴하다, 망치다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

16

그러므로 여러분의 그 좋은 것이 모욕을 받지 않게 하십시오.

Non

부사

아닌

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

blasphemetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

모독하다, 불손한 말을 하다, 욕하다

bonum

중성 단수 주격

선, 도덕적 선, 선행

vestrum

중성 단수 대격

너희의, 너희들의

17

하느님의 나라는 먹고 마시는 일이 아니라, 성령 안에서 누리는 의로움과 평화와 기쁨입니다.

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

regnum

중성 단수 주격

권력, 통제력, 왕국, 통치

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

esca

여성 단수 주격

음식, 요리

et

접속사

그리고, ~와

potus

남성 단수 주격

마실 것, 음료, 한 모금

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

et

접속사

그리고, ~와

pax

여성 단수 주격

평화

et

접속사

그리고, ~와

gaudium

중성 단수 주격

즐거움, 기쁨, 환희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

Sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

18

그리스도를 이렇게 섬기는 이는 하느님 마음에 들고 사람들에게도 인정을 받습니다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

enim

접속사

사실은

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

servit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

복종하다, ~의 노예이다

Christo

남성 단수 여격

기름부어진 자; 그리스도

placet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

probatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

19

그러니 평화와 서로의 성장에 도움이 되는 일에 힘을 쏟읍시다.

Itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

pacis

여성 단수 속격

평화

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sectemur

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

출석하다, 참석하다, 시중들다, 들어가다

et

접속사

그리고, ~와

quae

중성 복수 주격

어느, 누구, 무엇

aedificationis

여성 단수 속격

건물, 건축물, 빌딩

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

invicem

부사

번갈아, 교대로

20

하느님께서 하신 일을 음식 때문에 그르치지 마십시오. 모든 것이 다 깨끗합니다. 그러나 무엇을 먹어 남에게 장애물이 되는 사람에게는 그것이 해롭습니다.

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

escam

여성 단수 대격

음식, 요리

destruere

부정사 미완료 능동

파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다

opus

중성 단수 대격

일, 업무, 성취, 업적

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

Omnia

중성 복수 주격

모든

quidem

부사

실로, 실제로

munda

중성 복수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

malum

중성 단수 주격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

homini

남성 단수 여격

사람, 인간, 인류

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

offendiculum

중성 단수 대격

장애물, 방해

manducat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

21

고기를 먹든 술을 마시든, 그 밖에 무엇을 하든, 그대의 형제에게 장애물이 되는 일은 하지 않는 것이 좋습니다.

Bonum

중성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

non

부사

아닌

manducare

부정사 미완료 능동

씹다, 분쇄하다

carnem

여성 단수 대격

고기, 살, 살점

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

bibere

부정사 미완료 능동

마시다

vinum

중성 단수 대격

와인, 술

neque

접속사

~또한 아니다

id

중성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

frater

남성 단수 주격

형제

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

offendit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

때리다, 치다, 부딪치다, 부딪다

22

그대가 자기의 것으로 지니고 있는 신념을 하느님 앞에서도 그대로 지니십시오. 자기가 옳다고 여기는 일을 하면서 자신을 단죄하지 않는 사람은 행복합니다.

Tu

단수 주격

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

habes

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

penes

전치사

(대격 지배) ~의 지배 하, ~의 통치 하

temetipsum

여성 단수 대격

habe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

Beatus

남성 단수 주격

행복한, 행운의, 운 좋은

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

iudicat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

semetipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

중성 단수 탈격

그, 그것

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

probat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다

23

그러나 의심을 하면서 먹는 사람은 이미 단죄를 받았습니다. 그것이 믿음에서 우러나온 행위가 아니기 때문입니다. 믿음에서 우러나오지 않는 행위는 다 죄입니다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

discernit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

나누다, 분할하다, 분리하다, 분리시키다, 가르다

si

접속사

만약, 만일

manducaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

damnatus

남성 단수 주격

비난받은, 사형 선고를 받은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

omne

중성 단수 주격

모든

autem

접속사

그러나, 하지만

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)

SEARCH

MENU NAVIGATION