Biblia Sacra Vulgata, Epistula I Ioannis, 5
불가타 성경, 요한의 첫째 서간, 5장
1
예수님께서 그리스도이심을 믿는 사람은 모두 하느님에게서 태어났습니다. 아버지를 사랑하는 사람은 모두 그 자녀도 사랑합니다.
|
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
diligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
genuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 낳다, 출산하다 |
diligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
2
우리가 하느님을 사랑하고 그분의 계명을 실천하면, 그로써 우리가 하느님의 자녀들을 사랑한다는 것을 알게 됩니다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mandata 분사 과거 수동 중성 복수 대격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
3
하느님을 사랑하는 것은 바로 그분의 계명을 지키는 것입니다. 그리고 그분의 계명은 힘겹지 않습니다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
caritas 여성 단수 주격 귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정 |
|
|
mandata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
mandata 분사 과거 수동 중성 복수 주격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
4
하느님에게서 태어난 사람은 모두 세상을 이기기 때문입니다. 세상을 이긴 그 승리는 바로 우리 믿음의 승리입니다.
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
vincit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다 |
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
vicit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다 |
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
5
세상을 이기는 사람은 누구입니까? 예수님께서 하느님의 아드님이심을 믿는 사람이 아닙니까?
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
vincit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다 |
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
6
그분께서 바로 물과 피를 통하여 세상에 오신 예수 그리스도이십니다. 물만이 아니라 물과 피로써 오신 것입니다. 이것을 증언하시는 분은 성령이십니다. 성령은 곧 진리이십니다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
7
그래서 증언하는 것이 셋입니다.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
8
성령과 물과 피인데, 이 셋은 하나로 모아집니다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
9
우리가 사람들의 증언을 받아들인다면, 하느님의 증언은 더욱 중대하지 않습니까? 그것이 하느님의 증언이기 때문입니다. 바로 하느님께서 당신 아드님에 관하여 친히 증언해 주셨습니다.
|
|
|
accipimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
maius 중성 단수 주격 비교급 큰, 커다란 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
10
하느님의 아드님을 믿는 사람은 이 증언을 자신 안에 간직하고 있습니다. 하느님을 믿지 않는 자는 하느님을 거짓말쟁이로 만들어 버렸습니다. 하느님께서 당신의 아드님에 관하여 하신 증언을 믿지 않았기 때문입니다.
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
mendacem 남성 단수 대격 기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의 |
facit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
credidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
11
그 증언은 이렇습니다. 하느님께서 우리에게 영원한 생명을 주셨고 그 생명이 당신 아드님에게 있다는 것입니다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
12
아드님을 모시고 있는 사람은 그 생명을 지니고 있고, 하느님의 아드님을 모시고 있지 않는 사람은 그 생명을 지니고 있지 않습니다.
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
13
내가 여러분에게, 곧 하느님의 아드님의 이름을 믿는 이들에게 이 글을 쓰는 까닭은, 여러분이 영원한 생명을 지니고 있음을 알게 하려는 것입니다.
|
scripsi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 쓰다, 작성하다 |
|
|
sciatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
creditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
14
우리가 그분에 대하여 가지는 확신은 이것입니다. 우리가 무엇이든지 그분의 뜻에 따라 청하면 그분께서 우리의 청을 들어 주신다는 것입니다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
petierimus 직설법 미래 완료 능동 1인칭 복수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
|
|
|
audit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
15
우리가 무엇을 청하든지 그분께서 들어 주신다는 것을 알면, 우리가 그분께 청한 것을 받는다는 것도 압니다.
|
|
scimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
audit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
petierimus 직설법 미래 완료 능동 1인칭 복수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
scimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
16
누구든지 자기 형제가 죄를 짓는 것을 볼 때에 그것이 죽을죄가 아니면, 그를 위하여 청하십시오. 하느님께서 그에게 생명을 주실 것입니다. 이는 죽을죄가 아닌 죄를 짓는 이들에게 해당됩니다. 죽을죄가 있는데, 그러한 죄 때문에 간구하라고 말하는 것은 아닙니다.
|
|
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
peccare 부정사 미완료 능동 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
|
|
|
|
petet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
|
|
|
Est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
roget 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
17
모든 불의는 죄입니다. 그러나 죽을죄가 아닌 것도 있습니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
18
하느님에게서 태어난 사람은 아무도 죄를 짓지 않는다는 것을 우리는 압니다. 하느님에게서 태어나신 분께서 그를 지켜 주시어 악마가 그에게 손을 대지 못합니다.
Scimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
peccat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
conservat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 유지하다, 지키다, 보호하다, 보존하다 |
|
|
|
|
tangit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
19
우리는 하느님께 속한 사람들이고 온 세상은 악마의 지배 아래 놓여 있다는 것을 압니다.
Scimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
mundus 남성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
totus 남성 단수 주격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
Maligno 남성 단수 탈격 아주 나쁜, 심술궂은, 악의 있는 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
20
또한 하느님의 아드님께서 오시어 우리에게 참되신 분을 알도록 이해력을 주신 것도 압니다. 우리는 참되신 분 안에 있고 그분의 아드님이신 예수 그리스도 안에 있습니다. 이분께서 참하느님이시며 영원한 생명이십니다.
|
scimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
|
|
verus 남성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
verus 남성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
verus 남성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
21
자녀 여러분, 우상을 조심하십시오.
|
custodite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.