Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 5

불가타 성경, 탈출기, 5장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그 뒤 모세와 아론이 파라오에게 가서 말하였다. “주 이스라엘의 하느님께서 말씀하셨습니다. ‘내 백성을 내보내어 그들이 광야에서 나를 위하여 축제를 지내게 하여라.’”

Post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

haec

중성 복수 대격

이, 이것

ingressi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

들어가다, 입장하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Moyses

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Aaron

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

pharaoni

남성 복수 주격

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Dimitte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

meum

남성 단수 대격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sacrificet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

제물로 바치다, 희생하다, 드리다

mihi

단수 여격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

deserto

중성 단수 탈격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

2

그러자 파라오가 대답하였다. “그 주님이 누구이기에 그의 말을 듣고 이스라엘을 내보내라는 것이냐? 나는 그 주님을 알지도 못할뿐더러, 이스라엘을 내보내지도 않겠다.”

At

접속사

하지만, 그러나

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

responclit

남성 단수 주격

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

audiam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

vocem

여성 단수 대격

목소리

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

dimittam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Nescio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

non

부사

아닌

dimittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

3

그들이 다시 말하였다. “히브리인들의 하느님께서 저희에게 나타나셨습니다. 그러니 저희가 광야로 사흘 길을 걸어가, 주 저희 하느님께 제사를 드릴 수 있도록 허락해 주십시오. 그러지 않으시면 그분께서 흑사병이나 칼로 저희를 덮치실 것입니다.”

Dixeruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Hebraeorum

남성 복수 속격

히브리의, 히브리인의, 유대인의

occurrit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

달려가다, 만나러 가다

nobis

복수 여격

우리

eamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가다

quaeso

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

요청하다, 애원하다

viam

여성 단수 대격

길, 도로

trium

여성 복수 속격

셋, 3

dierum

남성 복수 속격

날, 하루 (24시간)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

solitudinem

여성 단수 대격

고독, 쓸쓸함, 외로움

et

접속사

그리고, ~와

sacrificemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

제물로 바치다, 희생하다, 드리다

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

nostro

남성 단수 탈격

우리의

ne

접속사

~하지 않기 위해

forte

부사

우연히, 우발적으로

accidat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다

nobis

복수 여격

우리

pestis

여성 단수 주격

병, 질병, 질환, 전염병, 역병

aut

접속사

또는, ~거나

gladius

남성 단수 주격

칼, 검

4

이집트 임금이 그들에게 대답하였다. “모세와 아론, 너희는 어찌하여 백성이 일을 하지 않도록 부추기느냐? 너희 일터로 돌아가라.”

Ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

새벽

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Aegypti

남성 단수 속격

이집트인의, 이집트 사람의

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

Moyses

중성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Aaron

중성 단수 주격

sollicitatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

방해하다, 어지럽히다, 휘젓다, 선동하다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Ite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

onera

중성 복수 대격

짐, 부담

vestra

중성 복수 대격

너희의, 너희들의

5

파라오가 또 말하였다. “그들이 이제 이 땅의 백성보다 많아졌는데도, 너희는 그들이 일을 그만두게 하려는구나!”

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

pharao

남성 단수 여격

Multus

남성 단수 주격

많은, 다수의, 여러

nimis

부사

너무, 너무 많이, 과도하게

iam

부사

이미

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

videtis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

quod

접속사

~는데

turba

여성 단수 주격

소동, 동요, 혼란

succreverit

여성 단수 주격

quanto

부사

magis

부사

더 많이

si

접속사

만약, 만일

dederitis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

주다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

requiem

여성 단수 대격

휴식, 휴게, 휴양

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

6

파라오는 그날로 이스라엘 백성을 부리는 작업 감독들과 조장들에게 명령하였다.

Praecepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

exactoribus

남성 복수 탈격

착유기, 쫓아내는 사람

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

praefectis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

지휘하다, 통솔하다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

7

“너희는 벽돌을 만드는 데 쓰는 짚을 더 이상 예전처럼 저 백성에게 대 주지 마라. 그들이 직접 가서 짚을 모아 오게 하여라.

Nequaquam

부사

결코 ~않다

ultra

전치사

(대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에

dabitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

주다

paleas

여성 복수 대격

여물, 왕겨

populo

남성 단수 여격

백성, 사람, 대중

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

conficiendos

분사 미래 수동
남성 복수 대격

준비하다, 달성하다, 완료하다, 수행하다; 정착하다; 여행하다

lateres

남성 복수 대격

벽돌, 타일

sicut

부사

~처럼, ~같이

prius

부사

이전에, 과거에, 기존에

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

vadant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

et

접속사

그리고, ~와

colligant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다

stipulas

여성 복수 대격

줄기

8

그러나 벽돌 생산량은 그들이 예전에 만들던 것만큼 그들에게 지워라. 그 양을 줄여서는 안 된다. 그들은 게을러져, ‘가서 저희 하느님께 제사를 드릴 수 있게 해 주십시오.’ 하며 아우성치고 있다.

Et

접속사

그리고, ~와

mensuram

여성 단수 대격

측정, 측량

laterum

남성 복수 속격

벽돌, 타일

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

prius

부사

이전에, 과거에, 기존에

faciebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

imponetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

위에 놓다, 올리다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eos

남성 복수 대격

그, 그것

nec

접속사

~또한 아니다

minuetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

작게 하다, 줄이다, 축소시키다

quidquam

중성 단수 대격

누구나, 누구든지

Vacant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

비어있다, 텅 비다

enim

접속사

사실은

et

접속사

그리고, ~와

idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

vociferantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

외치다, 소리치다, 고함치다, 부르다, 큰 소리 치다

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Eamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가다

et

접속사

그리고, ~와

sacrificemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

제물로 바치다, 희생하다, 드리다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

nostro

남성 단수 여격

우리의

9

그자들의 일을 더 힘들게 하여라. 그러면 그들이 일만 하느라 허튼 말에 귀를 기울이지 않게 될 것이다.”

Opprimantur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

억압하다, 누르다, 억제하다

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

et

접속사

그리고, ~와

expleant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

채우다

ea

중성 복수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

acquiescant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

휴식하다, 쉬다

verbis

중성 복수 여격

단어, 말

mendacibus

남성 복수 여격

기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의

10

이에 그 백성의 작업 감독들과 조장들이 물러가서 그들에게 말하였다. “파라오께서 이렇게 말씀하셨다. ‘나는 너희에게 더 이상 짚을 대 주지 않겠다.

Igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

egressi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

exactores

남성 복수 주격

착유기, 쫓아내는 사람

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

praefecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

지휘하다, 통솔하다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

Sic

부사

그렇게, 그리

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

pharao

남성 단수 주격

Non

부사

아닌

do

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

주다

vobis

복수 여격

너희

paleas

여성 복수 대격

여물, 왕겨

11

직접 가서, 너희가 쓸 짚을 어디서든 찾아 가져와라. 그러나 너희의 일을 조금도 줄여서는 안 된다.’”

Ite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가다

et

접속사

그리고, ~와

colligite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다

sicubi

부사

만약 어딘가에

invenire

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

찾다

poteritis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다

nec

접속사

~또한 아니다

minuetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

작게 하다, 줄이다, 축소시키다

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

opere

중성 단수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

vestro

중성 단수 탈격

너희의, 너희들의

12

그리하여 그 백성은 온 이집트 땅에 흩어져, 벽돌 짚으로 쓸 지푸라기를 모아 왔다.

Dispersusque

분사 과거 수동
남성 단수 주격

흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

omnem

남성 단수 대격

모든

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

Aegypti

남성 단수 속격

이집트인의, 이집트 사람의

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

colligendas

분사 미래 수동
여성 복수 대격

모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다

paleas

여성 복수 대격

여물, 왕겨

13

그러나 작업 감독들은 “너희는 짚이 있을 때와 다름없이 그날 일은 그날로 마쳐라.” 하며 다그쳤다.

Exactores

남성 복수 주격

착유기, 쫓아내는 사람

quoque

부사

또한, 마찬가지로, 게다가

instabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

서다, 바로 서다

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Complete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

채우다, 가득 채우다; 완성하다

opus

중성 단수 대격

일, 업무, 성취, 업적

vestrum

중성 단수 대격

너희의, 너희들의

cotidie

부사

매일, 일상적으로

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

prius

부사

이전에, 과거에, 기존에

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

solebatis

직설법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

~에 익숙하다, 늘 ~하다

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

dabantur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

주다

vobis

복수 여격

너희

paleae

여성 복수 주격

여물, 왕겨

14

그리고 파라오의 작업 감독들은 자기들이 세운 이스라엘 자손들의 조장들에게, “너희는 어째서 정해진 벽돌 양을 어제도 오늘도 예전처럼 채우지 못하느냐?” 하면서 그들을 때렸다.

Flagellatique

분사 과거 수동
남성 복수 주격

세게 치다, 매질하다, 채찍질하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

praefecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

지휘하다, 통솔하다

filiorum

남성 복수 속격

아들

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

constituerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eos

남성 복수 대격

그, 그것

exactores

남성 복수 주격

착유기, 쫓아내는 사람

pharaonis

남성 복수 대격

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

non

부사

아닌

implestis

중성 단수 대격

mensuram

여성 단수 대격

측정, 측량

laterum

중성 복수 속격

측면, 옆, 옆구리

sicut

부사

~처럼, ~같이

prius

부사

이전에, 과거에, 기존에

nec

접속사

~또한 아니다

heri

부사

어제

nec

접속사

~또한 아니다

hodie

부사

오늘

15

이스라엘 자손의 조장들이 파라오에게 가서 부르짖었다. “어찌하여 임금님의 종들에게 이렇게 하십니까?

Veneruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

praefecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

지휘하다, 통솔하다

filiorum

남성 복수 속격

아들

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

et

접속사

그리고, ~와

vociferati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

외치다, 소리치다, 고함치다, 부르다, 큰 소리 치다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

pharaonem

남성 단수 대격

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Cur

부사

왜, 무슨 이유로

ita

부사

그렇게, 이렇게

agis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

servos

남성 복수 대격

노예의, 노예 근성의

tuos

남성 복수 대격

너의, 네

16

이 종들은 짚을 받지도 못하는데, 그들은 벽돌을 만들라고 말합니다. 보십시오, 이 종들이 이렇게 매를 맞았습니다. 임금님께서는 이 백성에게 잘못하고 계십니다.”

Paleae

여성 복수 주격

여물, 왕겨

non

부사

아닌

dantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

주다

nobis

복수 여격

우리

et

접속사

그리고, ~와

lateres

남성 복수 주격

벽돌, 타일

similiter

부사

비슷하게, 유사하게, 마찬가지로

imperantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

명령하다, 지시하다, 명하다

en

봐! 보라! (생생함이나 분개함의 표현)

famuli

남성 복수 주격

봉사하는, 시중드는, 노예의

tui

남성 복수 주격

너의, 네

flagellis

중성 복수 탈격

채찍끈, 채찍질, 채찍

caedimur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다

et

접속사

그리고, ~와

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

culpa

여성 단수 탈격

잘못, 결점, 실수, 탓

17

그러자 파라오가 대답하였다. “너희는 게으르기 짝이 없는 자들이다. 그러니까 너희가, ‘가서 주님께 제사를 드릴 수 있게 해 주십시오.’ 하고 말하는 것이다.

Qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Vacatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

비어있다, 텅 비다

otio

중성 단수 여격

여가, 틈, 한가로움

et

접속사

그리고, ~와

idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

dicitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Eamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가다

et

접속사

그리고, ~와

sacrificemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

제물로 바치다, 희생하다, 드리다

Domino

남성 단수 여격

주인, 집주인

18

가서 일이나 하여라. 너희에게 짚을 대 주지 않겠다. 그러나 벽돌은 정해 준 수대로 만들어 내어라.”

Ite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

et

접속사

그리고, ~와

operamini

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

paleae

여성 복수 주격

여물, 왕겨

non

부사

아닌

dabuntur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

주다

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

reddetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

consuetum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

경향이 있다, 적응하다, 습관들이다, 익숙해지다

numerum

남성 단수 대격

숫자

laterum

남성 복수 속격

벽돌, 타일

19

이스라엘 자손의 조장들은, “너희가 만들어야 하는 벽돌 양을 줄여서는 안 된다. 그날 일은 그날로 하여라.” 하는 말을 듣고 자기들이 곤경에 빠진 것을 알았다.

Videbantque

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

se

복수 대격

그 자신

praefecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

지휘하다, 통솔하다

filiorum

남성 복수 속격

아들

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

malo

남성 단수 탈격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

eo

부사

거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어)

quod

접속사

~는데

diceretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Non

부사

아닌

minuetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

작게 하다, 줄이다, 축소시키다

quidquam

중성 단수 주격

누구나, 누구든지

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

lateribus

남성 복수 탈격

벽돌, 타일

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

singulos

남성 복수 대격

혼자의, 홀로의

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

20

그들은 파라오 앞에서 물러 나오다가 자기들을 만나려고 서 있는 모세와 아론과 마주치자,

occurreruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

달려가다, 만나러 가다

Moysi

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Aaron

남성 복수 대격

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

stabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

adverso

중성 단수 탈격

egredientibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

pharaone

남성 복수 탈격

21

그들에게 말하였다. “주님께서 당신들을 내려다보시고 심판해 주셨으면 좋겠소. 당신들은 파라오와 그 신하들이 우리를 역겨워하게 만들어, 우리를 죽이도록 그들 손에 칼을 쥐어 주었소.”

et

접속사

그리고, ~와

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

새벽

Videat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

iudicet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

quoniam

접속사

~때문에

foetere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

악취를 풍기다, 냄새가 나다

fecistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

odorem

남성 단수 대격

냄새, 향기, 악취

nostrum

남성 단수 대격

우리의

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

pharaone

남성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

servis

남성 복수 탈격

노예의, 노예 근성의

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

praebuistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

제의하다, 제공하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

occideret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

떨어지다

nos

복수 대격

우리

22

그러자 모세는 주님께 돌아와 아뢰었다. “주님, 어찌하여 이 백성을 괴롭히십니까? 어찌하여 저를 보내셨습니까?

Reversusque

분사 과거 능동
남성 단수 주격

되돌다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Moyses

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

cur

부사

왜, 무슨 이유로

afflixisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

istum

남성 단수 대격

그, 그것

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

misisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

me

단수 대격

23

제가 파라오에게 가서 당신 이름으로 말한 뒤로, 그가 이 백성을 괴롭혀 오고 있습니다. 그런데도 당신께서는 당신 백성을 도무지 구해 주시지 않습니다.”

Ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

enim

접속사

사실은

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

ingressus

남성 단수 주격

입장, 입구

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

pharaonem

중성 단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

loquerer

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

afflixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

liberasti

남성 단수 대격

eos

남성 복수 대격

그, 그것

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)

SEARCH

MENU NAVIGATION