Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 29
불가타 성경, 신명기, 29장
1
모세가 온 이스라엘을 불러 그들에게 말하였다. “너희는 주님께서 너희 눈앞에서 하신 일을 보았다. 이집트 땅에서 파라오와 그의 모든 신하와 그의 온 나라에 하신 일을 모두 보았다.
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
2
그것은 너희가 두 눈으로 본 그 큰 시험과 표징과 큰 기적들이다.
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
signa 중성 복수 주격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
|
|
3
그러나 주님께서는 오늘날까지 너희에게 깨닫는 마음과 보는 눈과 듣는 귀를 주지 않으셨다.
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
possint 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
4
주님께서는 너희를 사십 년 동안 광야에서 인도하셨다. 그동안 너희 몸에 걸친 옷들이 해진 적이 없고, 너희 발에 신은 신들이 떨어진 적이 없다.
Adduxi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
attrita 분사 과거 수동 중성 복수 주격 문지르다, 바르다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
5
또 너희는 빵도 먹지 않았고 포도주나 독주도 마시지 않았다. 그것은 주님께서 주 너희 하느님이라는 것을 너희가 알게 하시려는 것이었다.
|
|
|
sciretis 종속법 과거 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
6
그리고 너희가 이곳에 다다랐을 때, 헤스본 임금 시혼과 바산 임금 옥이 우리와 맞서 싸우러 나왔지만, 우리는 그들을 쳐부수었다.
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
7
우리는 그들의 땅을 빼앗아, 르우벤인들과 가드인들, 그리고 므나쎄 반쪽 지파에게 그 땅을 상속 재산으로 주었다.
|
tulimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 나르다, 낳다 |
|
|
|
tradidimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
tribui 여성 단수 여격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
8
그러므로 너희는 이 계약의 말씀들을 지키고 실천해야 한다. 그래야 너희가 하는 모든 일이 잘될 것이다.
Custodite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
implete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 채우다; 덮다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
facitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
9
너희는 오늘 모두 주 너희 하느님 앞에 나와 섰다. 너희 지파의 우두머리들과 원로들과 관리들과 이스라엘의 모든 사람,
|
statis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
cuncti 남성 복수 주격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
|
|
tribus 여성 복수 주격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
|
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
10
너희의 어린것들과 아내들, 그리고 장작을 패 주고 물을 길어 주는 이에 이르기까지 너희 진영에 있는 이방인들이 다 나와 섰다.
|
|
|
|
|
advena 여성 단수 주격 외국인, 이방인, 낯선 사람 |
|
|
|
moratur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 빈둥거리다, 게으름피우다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
hauriunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 배수하다, 빼내다, 배출하다 |
|
|
11
이는 주 너희 하느님께서 오늘 너희와 맺으시는 주 너희 하느님의 계약과 맹세에 너희가 참여하려는 것이다.
|
transeas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가로지르다, 횡단하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
12
또한 주님께서 너희에게 이르신 대로, 너희의 조상 아브라함과 이사악과 야곱에게 맹세하신 대로, 너희를 당신의 백성으로 삼으시고 너희의 하느님이 되시려는 것이다.
|
suscitet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
iuravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 다짐하다, 천명하다 |
|
|
|
|
|
13
나는 이 계약과 이 맹세를 너희하고만 맺는 것이 아니고,
ferio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 때리다, 치다, 타격하다, 두드리다 |
|
|
|
confirmo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
14
오늘 주 우리 하느님 앞에서 우리와 함께 여기에 서 있는 사람들과 오늘 우리와 함께 여기에 있지 않은 사람들과도 맺는다.
|
cunctis 남성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
adsunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 존재하다, 현존하다 |
15
우리가 이집트 땅에서 어떻게 살았는지, 또 우리가 민족들 가운데를 어떻게 지나왔는지 너희는 잘 알고 있다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medium 중성 단수 대격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
16
너희는 그들이 모시는 혐오스러운 것들과 우상들, 나무와 돌과 은과 금으로 만든 것들을 보았다.
|
|
|
idola 중성 복수 대격 이미지, 형태, 유령, 환영 |
|
|
|
|
|
|
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
17
너희 가운데에는 남자든 여자든, 씨족이든 지파든, 오늘 주 우리 하느님에게서 마음이 돌아서서, 저 민족들의 신들을 섬기러 가는 자가 있어서는 안 된다. 너희 가운데에는 이렇게 독이 든 쓴흰쑥 열매를 맺는 뿌리가 있어서는 안 된다.
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
|
|
|
|
tribus 여성 단수 주격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
cuius 여성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
vadat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
serviat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
18
어떤 사람이 이 맹세의 말씀들을 듣고서도, 제 마음속으로 자신을 부추기며, ‘내가 마음대로 고집하며 살아, 젖은 것이든 마른 것이든 모조리 휩쓸어 간다 하더라도, 나에게는 아무 일이 없을 것이다.’ 한다면,
|
audierit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
ambulabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 횡단하다, 여행하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
pravitate 여성 단수 탈격 불공평, 변칙, 불규칙, 어형변화, 문법적 변화 |
|
|
|
absumat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 빼앗다, 제거하다, 가져가다 |
|
|
19
주님께서 그를 용서하려 하지 않으실 것이다. 오히려 그에 대한 주님의 진노와 질투가 타올라 이 책에 쓰인 모든 저주가 그 위에 내리고, 주님께서 그의 이름을 하늘 아래에서 지워 버리실 것이다.
|
|
ignoscet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 용서하다, 면제하다 |
|
|
|
|
|
furor 남성 단수 주격 분노, 광기, 열광, 광란 |
|
fumabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 연기를 뿜다, 연기가 나다, 증기를 내다, 김을 내다, 피어오르다 |
|
zelus 남성 단수 주격 열의, 열기, 경쟁, 대항심 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
20
주님께서는 그를 이스라엘의 모든 지파에서 떼어 내시어, 이 율법서에 쓰인 계약의 저주대로 그에게 재앙을 내리실 것이다.
|
consumet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 완전히 쓰다, 완전히 가져가다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
tribubus 여성 복수 탈격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
21
너희 뒤에 일어날 다음 세대의 자손들과 먼 땅에서 올 외국인이, 이 땅의 재난과 주님께서 이 땅을 병들게 하신 질병들을 보고서 이렇게 말할 것이다.
Dicetque 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
sequens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 따르다, 따라가다, 좇다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
afflixerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다 |
|
22
‘온 땅이 유황과 소금으로 불타 버려 씨를 뿌리지도 못하고 뿌린 씨가 나오지도 못하는구나. 이곳은 어떤 풀도 돋아나지 않아, 마치 주님께서 당신의 분노와 진노로 멸망시키신 소돔과 고모라와 아드마와 츠보임의 처지와 같구나.’
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
seratur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 뿌리다, 심다 |
|
virens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 푸릇푸릇하다, 새싹이 돋다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
subvertit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 전복시키다, 뒤엎다, 끌어내리다, 파괴하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
furore 남성 단수 탈격 분노, 광기, 열광, 광란 |
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
23
또 모든 민족들이 ‘왜 주님께서 이 땅에 이렇게 하셨는가? 타오르는 이 큰 분노는 어찌 된 것인가?’ 하고 물으면,
|
dicent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
immensa 여성 단수 주격 무한한, 끝없는, 경계가 없는, 영원한, 광대한, 광활한, 거대한, 매우 큰 |
24
사람들이 이렇게 대답할 것이다. ‘그들이 주 저희 조상들의 하느님께서 자기들을 이집트 땅에서 이끌어 내실 때에 자기들과 맺으신 그분의 계약을 저버렸기 때문이다.
|
|
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
suorum 남성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
pepigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 매다, 단단히 고정시키다, 잠그다, 채우다, 걸다 |
|
|
|
eduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
25
그들은 자기들이 알지도 못하고, 주님께서 허락하지도 않으신 다른 신들에게 가서 그것들을 섬기고 경배하였다.
|
|
|
alienis 남성 복수 탈격 외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자 |
|
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
nesciebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
|
26
그래서 이 땅을 거슬러 주님의 진노가 타올라, 이 책에 쓰인 모든 저주가 그 위에 내렸다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
furor 남성 단수 주격 분노, 광기, 열광, 광란 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
induceret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 안으로 이끌다, 끌고 들어가다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
27
주님께서 분노하시고 진노하시며 크게 격분하셔서 그들을 제 땅에서 뽑아, 오늘 이처럼 다른 나라로 쫓아 버리신 것이다.’
|
eiecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
furore 남성 단수 탈격 분노, 광기, 열광, 광란 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
comprobatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 동의하다, 비준하다, 승인하다, 찬성하다, 응하다 |
28
감추어진 것은 주 우리 하느님의 것이지만, 드러난 것은 영원토록 우리와 우리 자손들의 것이니, 우리는 이 율법의 말씀을 실천해야 한다.”
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.