Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 1

불가타 성경, 사무엘기 하권, 1장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

사울이 죽은 뒤에, 다윗은 아말렉을 쳐부수고 돌아와 치클락에서 이틀을 묵었다.

Factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

postquam

접속사

다음에, 뒤에, 후에

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Saul

남성 단수 주격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

David

여성 단수 주격

re

여성 단수 탈격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

verteretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

회전시키다, 돌리다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

caede

여성 단수 탈격

잘라내기, 가지치기

Amalec

여성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

maneret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

머무르다, 남다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Siceleg

여성 단수 탈격

dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

duos

남성 복수 대격

둘, 2

2

사흘째 되는 날, 어떤 사람이 옷은 찢어지고 머리에는 흙이 묻은 채 사울의 진영에서 찾아왔다. 그가 다윗에게 나아가 땅에 엎드려 절을 하자,

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

autem

접속사

그러나, 하지만

tertia

여성 단수 주격

세 번째의, 셋째의

apparuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

등장하다, 보이다, 보이게 되다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

veniens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

오다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

castris

중성 복수 탈격

성, 요새, 잣

Saul

여성 단수 탈격

veste

여성 단수 탈격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

conscissa

분사 과거 수동
여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

pulvere

남성 단수 탈격

먼지, 가루

aspersus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뿌리다, 흩뿌리다

caput

중성 단수 주격

머리

et

접속사

그리고, ~와

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

David

남성 단수 대격

cecidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떨어지다, 추락하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

adoravit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다

3

다윗이 “너는 어디에서 왔느냐?” 하고 물었다. 그가 다윗에게 “이스라엘의 진영에서 빠져나왔습니다.” 하고 대답하였다.

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

David

남성 단수 대격

Unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

venis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

오다

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

castris

중성 복수 탈격

성, 요새, 잣

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

fugi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

도망가다

4

다윗이 “무슨 일이 있었는지 어서 말해 보아라.” 하자, 그가 대답하였다. “싸움터에서 군사들이 달아났습니다. 또 많은 군사가 쓰러져 죽었는데, 사울 임금님과 요나탄 왕자님도 돌아가셨습니다.”

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

David

남성 단수 주격

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

enim

접속사

사실은

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Indica

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다

mihi

단수 여격

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Fugit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

도망가다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

proelio

중성 단수 탈격

전투, 싸움, 갈등

et

접속사

그리고, ~와

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

corruentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

넘어가다, 떨어지다, 쓰러지다

e

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

populo

남성 단수 탈격

백성, 사람, 대중

mortui

남성 단수 속격

죽은 사람

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

Saul

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Ionathan

남성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

interierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

~사이로 들어가다, 찾을수 없게 되다

5

소식을 전해 준 젊은이에게 다윗이, “사울 임금님과 요나탄 왕자님도 돌아가신 줄을 어떻게 알았느냐?” 하고 물었다.

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

David

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

adulescentem

남성 단수 대격

젊은, 어린

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

nuntiabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

알리다, 밝히다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

scis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Saul

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Ionathan

남성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

6

그러자 소식을 전해 준 젊은이가 다윗에게 대답하였다. “제가 우연히 길보아 산에 올라갔다가 사울 임금님께서 창에 몸을 기대고 서 계시는 것을 보았습니다. 그런데 병거와 기병들이 그분을 바짝 뒤쫓고 있었습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

adulescens

남성 단수 주격

젊은, 어린

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

narrabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 설명하다

ei

오, 어, 아니

Casu

부사

우연히, 우발적으로, 임의로, 어쩌다가, 행운으로

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

montem

남성 단수 대격

산, 산악

Gelboe

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Saul

여성 단수 주격

incumbebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

기대다, 기울다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

hastam

여성 단수 대격

창 (무기)

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

currus

남성 단수 주격

이륜 전차, 전차

et

접속사

그리고, ~와

equites

남성 복수 주격

기수, 승마의 명수, 기수

appropinquabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 다가가다, 가까이 오다, 다가오다, 가까워지다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

7

그분은 뒤돌아보시다가 저를 발견하고 부르셨습니다. 제가 ‘예!’ 하고 대답하니,

et

접속사

그리고, ~와

conversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

tergum

중성 단수 대격

뒤, 등, 후방; 표면

suum

중성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

vidensque

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

me

단수 대격

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

respondissem

종속법 과거 완료
능동 1인칭 단수

대답하다, 응답하다

Adsum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

존재하다, 현존하다

8

임금님께서 저에게 ‘너는 누구냐?’ 하고 물으셨습니다. 제가 ‘아말렉 사람입니다.’ 하자,

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

mihi

단수 여격

Quisnam

남성 단수 주격

누가? 무엇이?

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

tu

단수 주격

Et

접속사

그리고, ~와

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Amalecites

남성 단수 주격

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

9

임금님께서 저에게 ‘내 곁으로 와서 나를 죽여 다오. 내게 아직도 목숨이 붙어 있으니 괴로워 견딜 수가 없구나.’ 하고 말씀하셨습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mihi

단수 여격

Sta

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

interfice

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

죽이다, 파괴하다

me

단수 대격

quoniam

접속사

~때문에

tenent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

잡다, 가지다, 쥐다

me

단수 대격

angustiae

여성 복수 주격

(복수로) 좁음

et

접속사

그리고, ~와

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

tota

여성 단수 주격

전체의, 모두의, 완전한, 모든

anima

여성 단수 주격

영혼

mea

여성 단수 주격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

10

제가 보기에도 그분께서는 쓰러지신 뒤에 다시 살아나실 것 같지 않아, 그분 곁으로 가서 그분을 돌아가시게 하였습니다. 그러고 나서 머리에 쓰신 왕관과 팔에 끼신 팔찌를 벗겨 여기 나리께 가져왔습니다.”

Stansque

분사 현재 능동
남성 단수 주격

서다, 일어서다, 서 있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eum

남성 단수 대격

그, 그것

occidi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

떨어지다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

sciebam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

enim

접속사

사실은

quod

접속사

~는데

vivere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

살다

non

부사

아닌

poterat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

ruinam

여성 단수 대격

붕괴, 폐허, 파괴

Et

접속사

그리고, ~와

tuli

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

나르다, 낳다

diadema

중성 단수 대격

왕관, 왕권

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

capite

중성 단수 탈격

머리

eius

중성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

armillam

여성 단수 대격

팔찌, 팔보호구

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

brachio

중성 단수 탈격

팔뚝

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

attuli

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

meum

남성 단수 대격

나의, 내

huc

부사

여기로, 이쪽으로

11

그러자 다윗이 자기 옷을 잡아 찢었다. 그와 함께 있던 사람들도 모두 그렇게 하였다.

Apprehendens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

autem

접속사

그러나, 하지만

David

남성 단수 대격

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

scidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

omnesque

남성 복수 대격

모든

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

12

그들은 사울과 그의 아들 요나탄, 그리고 주님의 백성과 이스라엘 집안이 칼에 맞아 쓰러진 것을 애도하고 울며, 저녁때까지 단식하였다.

et

접속사

그리고, ~와

planxerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

때리다, 두드리다, 치다

et

접속사

그리고, ~와

fleverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

울다, 눈물을 흘리다

et

접속사

그리고, ~와

ieiunaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

단식하다, 절식하다, 굶다

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vesperam

여성 단수 대격

저녁, 밤, 황혼

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Saul

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Ionathan

여성 단수 대격

filium

남성 단수 대격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

domum

여성 단수 대격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

corruissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

넘어가다, 떨어지다, 쓰러지다

gladio

남성 단수 여격

칼, 검

13

그러고 나서 다윗이 소식을 전해 준 그 젊은이에게 “너는 어디 사람이냐?” 하고 물었다. 그가 “저는 이방인의 자손으로 아말렉 사람입니다.” 하고 대답하자,

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

David

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

iuvenem

남성 단수 대격

젊은, 어린

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

nuntiaverat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

알리다, 밝히다

ei

오, 어, 아니

Unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Filius

남성 단수 주격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

advenae

여성 단수 속격

외국인, 이방인, 낯선 사람

Amalecitae

여성 단수 주격

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

14

다윗이 “네가 어쩌자고 겁도 없이 손을 뻗어 주님의 기름부음받은이를 살해하였느냐?” 하고 말하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

David

남성 단수 대격

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

non

부사

아닌

timuisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

mittere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

manum

여성 단수 대격

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

occideres

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

떨어지다

christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

15

그리고 다윗은 부하들 가운데 하나를 불러, “가까이 가서 그를 쳐라.” 하고 일렀다. 부하가 그를 치니 그가 죽었다.

Vocansque

분사 현재 능동
남성 단수 주격

부르다, 소환하다, 호소하다

David

남성 단수 주격

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

pueris

남성 복수 탈격

남자아이

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Accedens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

접근하다, 나아가다, 다가가다

irrue

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

안으로 돌진하다, 달려들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

16

다윗이 그를 두고 이렇게 말하였다. “네 피가 네 머리 위로 돌아가는 것이다. 네 입이 너를 거슬러 ‘제가 주님의 기름부음받은이를 죽였습니다.’ 하고 증언하였기 때문이다.”

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

David

남성 단수 대격

Sanguis

남성 단수 주격

피, 혈액

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

caput

중성 단수 대격

머리

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

os

중성 단수 주격

enim

접속사

사실은

tuum

중성 단수 주격

너의, 네

locutum

분사 과거 능동
중성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

adversum

부사

te

단수 대격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ego

단수 주격

interfeci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

죽이다, 파괴하다

christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

17

다윗은 사울과 그의 아들 요나탄을 생각하며 이런 애가를 지어 부르고는,

Planxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다, 두드리다, 치다

autem

접속사

그러나, 하지만

David

남성 단수 대격

planctum

남성 단수 대격

가슴 치기, 가슴 때리기

huiuscemodi

부사

이런 종류로

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Saul

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Ionathan

여성 단수 대격

filium

남성 단수 대격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

18

‘활의 노래’라 이름 붙여 유다의 자손들에게 가르치라고 일렀다. 그 애가는 ‘야사르의 책’에 기록되어 있다.

et

접속사

그리고, ~와

praecepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

docerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

filios

남성 복수 대격

아들

Iudae

남성 단수 속격

canticum

중성 단수 대격

노래

Arcus

남성 단수 속격

호, 아치 모양

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

libro

남성 단수 탈격

책, 도서

Iusti

남성 단수 속격

공정한, 바른, 정당한

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

19

“이스라엘아, 네 영광이 살해되어 언덕 위에 누워 있구나. 어쩌다 용사들이 쓰러졌는가?

Incliti

남성 복수 주격

유명한, 저명한, 화려한, 영광스러운, 걸출한, 구별되는

o

(호격을 이끄는 감탄사)

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

montes

남성 복수 대격

산, 산악

tuos

남성 복수 대격

너의, 네

interfecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

죽이다, 파괴하다

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

ceciderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다, 추락하다

fortes

남성 복수 대격

강한, 힘센

20

이 소식을 갓에 알리지 말고 아스클론 거리에 전하지 마라. 필리스티아인들의 딸들이 기뻐하고 할례 받지 않은 자들의 딸들이 좋아 날뛸라.

Nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

annuntiare

부정사 미완료 능동

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Geth

중성 단수 탈격

neque

접속사

~또한 아니다

annuntietis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

compitis

중성 복수 탈격

갈림길, 사거리

Ascalonis

중성 복수 대격

ne

접속사

~하지 않기 위해

forte

부사

우연히, 우발적으로

laetentur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

즐겁게 하다, 기쁘게 하다

filiae

여성 복수 주격

Philisthim

여성 복수 대격

ne

접속사

~하지 않기 위해

exsultent

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

솟구치다, 뛰어오르다

filiae

여성 복수 주격

incircumcisorum

남성 복수 속격

할례를 받지 않은

21

길보아의 산들아 너희 위에, 그 비옥한 밭에 이슬도 비도 내리지 마라. 거기에서 용사들의 방패가 더럽혀지고 사울의 방패가 기름칠도 않은 채 버려졌다.

Montes

남성 복수 주격

산, 산악

Gelboe

남성 복수 주격

nec

접속사

~또한 아니다

ros

남성 단수 주격

이슬

nec

접속사

~또한 아니다

pluviae

여성 복수 주격

비내리는, 비를 가져오는

veniant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

오다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

vos

복수 대격

너희

neque

접속사

~또한 아니다

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

agri

남성 복수 주격

밭, 토지, 농장

oblationum

여성 복수 속격

공물, 제물, 선물

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ibi

부사

거기에, 그곳에

abiectus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

던지다, 패대기치다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

clipeus

남성 단수 주격

작고 둥근 방패

fortium

남성 복수 속격

강한, 힘센

clipeus

남성 단수 주격

작고 둥근 방패

Saul

남성 단수 주격

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

non

부사

아닌

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

unctus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다

oleo

중성 단수 탈격

올리브 기름

22

요나탄의 활은 살해된 자들의 피와 용사들의 굳기름을 묻히지 않고서는 돌아온 적이 없고 사울의 칼은 허공을 치고 되돌아온 적이 없었네.

A

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

sanguine

남성 단수 탈격

피, 혈액

interfectorum

남성 복수 속격

살인자, 살해자, 사형 집행인

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

adipe

남성 단수 탈격

기름, 지방, 그리스

fortium

남성 복수 속격

강한, 힘센

arcus

남성 단수 속격

호, 아치 모양

Ionathan

남성 단수 주격

numquam

부사

절대 ~않다

rediit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

되돌아가다, 반환하다, 되풀이하다

retrorsum

부사

뒤로, 거꾸로

et

접속사

그리고, ~와

gladius

남성 단수 주격

칼, 검

Saul

남성 단수 주격

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

reversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

되돌다

inanis

남성 단수 주격

텅 빈, 속이 빈, 공허한

23

사울과 요나탄은 살아 있을 때에도 서로 사랑하며 다정하더니 죽어서도 떨어지지 않았구나. 그들은 독수리보다 날래고 사자보다 힘이 세었지.

Saul

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Ionathan

남성 단수 주격

amabiles

남성 복수 주격

사랑스러운, 매력적인, 사랑받을 만한

et

접속사

그리고, ~와

decori

남성 복수 주격

어울리는, 잘 맞는, 적절한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vita

여성 단수 탈격

삶, 생명

sua

여성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

morte

여성 단수 탈격

죽음, 사망

quoque

여성 단수 탈격

각각, 모두, 하나씩

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

divisi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

나누다, 분할하다

aquilis

여성 복수 탈격

독수리

velociores

남성 복수 주격
비교급

빠른, 쾌속의, 빨리 움직이는, 신속한

leonibus

남성 복수 탈격

사자

fortiores

남성 복수 주격
비교급

강한, 힘센

24

이스라엘의 딸들아 사울을 생각하며 울어라. 그는 너희에게 장식 달린 진홍색 옷을 입혀 주고 너희 예복에 금붙이를 달아 주었다.

Filiae

여성 복수 주격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Saul

여성 복수 대격

flete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

울다, 눈물을 흘리다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vestiebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

옷 입히다

vos

복수 대격

너희

coccino

남성 단수 탈격

진홍색의, 주홍색의, 진홍색으로 염색한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

deliciis

여성 복수 탈격

기쁨

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

praebebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

제의하다, 제공하다

ornamenta

중성 복수 대격

비품, 설비, 장비, 용구, 기구, 기계, 세간, 가구

aurea

중성 복수 대격

황금의, 금박을 입힌

cultui

남성 단수 여격

경작, 농사, 재배

vestro

남성 단수 여격

너희의, 너희들의

25

어쩌다 용사들이 싸움터 한복판에서 쓰러졌는가? 요나탄이 네 산 위에서 살해되다니!

Quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

ceciderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다, 추락하다

fortes

남성 복수 주격

강한, 힘센

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

proelio

중성 단수 탈격

전투, 싸움, 갈등

Ionathan

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

excelsis

남성 복수 탈격

숭고한, 높은, 우뚝 솟은, 고상한

tuis

남성 복수 탈격

너의, 네

occisus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

26

나의 형 요나탄 형 때문에 내 마음이 아프오. 형은 나에게 그토록 소중하였고 나에 대한 형의 사랑은 여인의 사랑보다 아름다웠소.

Doleo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

고통을 느끼다, 아파하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

te

단수 대격

frater

남성 단수 주격

형제

mi

남성 단수 호격

나의, 내

Ionathan

남성 단수 주격

suavis

남성 단수 주격

달콤한

nimis

부사

너무, 너무 많이, 과도하게

mihi

단수 여격

mirabilis

남성 단수 주격

놀라운, 경이로운, 비범한

amor

남성 단수 주격

사랑

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

mihi

단수 여격

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

amorem

남성 단수 대격

사랑

mulierum

여성 복수 속격

여성, 여자

27

어쩌다 용사들이 쓰러지고 무기들이 사라졌는가?”

Quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

ceciderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다, 추락하다

fortes

남성 복수 대격

강한, 힘센

et

접속사

그리고, ~와

perierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

사라지다, 자취를 감추다

arma

중성 복수 주격

무기, 갑옷, 방패

bellica

중성 복수 주격

전쟁의, 군사의

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)

SEARCH

MENU NAVIGATION