Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 43

불가타 성경, 이사야서, 43장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그러나 이제 야곱아, 너를 창조하신 분, 이스라엘아, 너를 빚어 만드신 분, 주님께서 이렇게 말씀하신다. “내가 너를 구원하였으니 두려워하지 마라. 내가 너를 지명하여 불렀으니 너는 나의 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

creavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 창조하다, 생산하다

te

단수 대격

Iacob

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

formavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

형성하다, 만들다, 갖추다

te

단수 대격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

timere

부정사 미완료 능동

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

redemi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

vocavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

te

단수 대격

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

tuo

중성 단수 탈격

너의, 네

meus

남성 단수 주격

나의, 내

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

tu

단수 주격

2

네가 물 한가운데를 지난다 해도 나 너와 함께 있고 강을 지난다 해도 너를 덮치지 않게 하리라. 네가 불 한가운데를 걷는다 해도 너는 타지 않고 불꽃이 너를 태우지 못하리라.

Cum

접속사

~때

transieris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

가로지르다, 횡단하다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

aquas

여성 복수 대격

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

ero

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

flumina

중성 복수 주격

강, 하천

non

부사

아닌

operient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

덮다; 봉인하다

te

단수 대격

cum

접속사

~때

ambulaveris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

횡단하다, 여행하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

igne

남성 단수 탈격

불, 화재

non

부사

아닌

combureris

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

태우다, 소진하다

et

접속사

그리고, ~와

flamma

여성 단수 주격

화염, 불

non

부사

아닌

ardebit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

불태우다, 소각하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 탈격

3

나는 주 너의 하느님 이스라엘의 거룩한 이, 너의 구원자이다. 내가 이집트를 너의 몸값으로 내놓고 에티오피아와 스바를 너 대신 내놓는다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

Sanctus

남성 단수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

salvator

남성 단수 주격

구세주, 구원자

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

dedi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

주다

propitiationem

여성 단수 대격

위무, 보상, 배상, 위로, 속죄

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

Aegyptum

남성 단수 대격

이집트인의, 이집트 사람의

Aethiopiam

여성 단수 대격

에티오피아의, 에티오피아 사람의

et

접속사

그리고, ~와

Saba

여성 단수 대격

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

te

단수 탈격

4

네가 나의 눈에 값지고 소중하며 내가 너를 사랑하기 때문이다. 내가 너 대신 다른 사람들을 내놓고 네 생명 대신 민족들을 내놓는다.

Quoniam

접속사

~때문에

pretiosus

남성 단수 주격

가치 있는, 소중한, 귀중한, 비싼

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oculis

남성 복수 탈격

meis

남성 복수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

gloriosus

남성 단수 주격

영광스러운, 화려한

ego

단수 주격

diligo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

존경하다, 사랑하다

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

homines

남성 복수 대격

사람, 인간, 인류

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

te

단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

populos

남성 복수 대격

백성, 사람, 대중

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

anima

여성 단수 탈격

영혼

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

5

내가 너와 함께 있으니 두려워하지 마라. 내가 해 뜨는 곳에서 너의 후손들을 데려오고 해 지는 곳에서 너를 모아 오리라.

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

timere

부정사 미완료 능동

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

quoniam

접속사

~때문에

ego

단수 주격

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

oriente

남성 단수 탈격

새벽, 동틀 녘, 일출

adducam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

semen

중성 단수 대격

씨앗, 씨

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

occidente

남성 단수 탈격

해질녘, 일몰

congregabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

떼로 모이다

te

단수 대격

6

내가 북녘에 이르리라. ‘내놓아라.’ 남녘에도 이르리라. ‘잡아 두지 마라. 나의 아들들을 먼 곳에서, 나의 딸들을 땅 끝에서 데려오너라.

Dicam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

aquiloni

남성 단수 여격

북풍

Da

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

주다

et

접속사

그리고, ~와

austro

남성 단수 탈격

남풍

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

prohibere

부정사 미완료 능동

제한하다, 규제하다; 예방하다, 막다

affer

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

filios

남성 복수 대격

아들

meos

남성 복수 대격

나의, 내

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

longinquo

남성 단수 탈격

긴, 기다란, 광대한, 먼, 머나먼

et

접속사

그리고, ~와

filias

여성 복수 대격

meas

여성 복수 대격

나의, 내

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

extremis

여성 복수 탈격

극한의, 극도의, 끝의

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

7

나의 이름으로 불리는 이들, 나의 영광을 위하여 내가 창조한 이들, 내가 빚어 만든 이들을 모두 데려오너라.’”

Omnem

남성 단수 대격

모든

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vocatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

meam

여성 단수 대격

나의, 내

creavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 창조하다, 생산하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

formavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

형성하다, 만들다, 갖추다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

8

눈이 있어도 눈먼 이 백성을, 귀가 있어도 귀먹은 이자들을 나오게 하여라.

Educ

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

caecum

남성 단수 대격

눈 먼, 장님의

et

접속사

그리고, ~와

oculos

남성 복수 대격

habentem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

가지다, 쥐다, 들다

surdos

남성 복수 대격

귀머거리의, 청각 장애의, 귀가 먼

et

접속사

그리고, ~와

aures

여성 복수 대격

eis

여성 복수 여격

그, 그것

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

9

모든 민족들은 함께 모이고 겨레들은 모여들어라. 그들 가운데 누가 이것을 미리 알려 주었으며 예전의 일들을 우리에게 미리 들려주었느냐? 그들이 증인들을 내세워서 자기들이 옳다는 것을 밝혀 사람들이 듣고 “사실이다.” 하고 말하게 해 보아라.

Omnes

여성 복수 주격

모든

gentes

여성 복수 주격

로마 씨족

congregentur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

떼로 모이다

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

et

접속사

그리고, ~와

colligantur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다

nationes

여성 복수 대격

출생, 탄생, 출산

quis

여성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

annuntiabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

istud

중성 단수 주격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

priora

중성 복수 주격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

audire

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

nos

복수 대격

우리

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Dent

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

주다

testes

남성 복수 대격

목격, 입증

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

iustificentur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

정당하게 행동하다

et

접속사

그리고, ~와

audiant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

et

접속사

그리고, ~와

dicant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Vere

부사

진정, 정말, 진실로

10

주님의 말씀이다. 너희가 나의 증인이다. 너희는 내가 선택한 나의 종이다. 이는 너희가 깨쳐서 나를 믿고 내가 바로 그분임을 깨닫게 하려는 것이다. 나 이전에 신이 만들어진 일이 없고 나 이후에 어떤 신도 존재하지 않으리라.

Vos

복수 대격

너희

testes

남성 복수 주격

목격, 입증

mei

남성 복수 주격

나의, 내

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

servus

남성 단수 주격

노예의, 노예 근성의

meus

남성 단수 주격

나의, 내

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

elegi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

뽑다, 추출하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sciatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

et

접속사

그리고, ~와

credatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

mihi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

intellegatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

ipse

남성 단수 주격

바로 그

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

me

단수 대격

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

formatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

형성하다, 만들다, 갖추다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

me

단수 대격

non

부사

아닌

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

11

내가, 바로 내가 주님이다. 나 말고는 구원해 주는 이가 없다.

Ego

단수 주격

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

absque

전치사

(탈격지배) ~없이

me

단수 탈격

salvator

남성 단수 주격

구세주, 구원자

12

미리 알려서 구원하고 이를 들려준 것은 나지 너희 가운데에 있는 어떤 낯선 신이 아니다. 주님의 말씀이다. 너희는 나의 증인이고 나는 하느님이다.

Ego

단수 주격

annuntiavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

et

접속사

그리고, ~와

salvavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

구출하다, 구하다

auditum

남성 단수 대격

경청, 청취, 듣기

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

alienus

남성 단수 주격

외국의, 외계의, 외지의

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

testes

남성 복수 주격

목격, 입증

mei

남성 복수 주격

나의, 내

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

13

앞으로도 나는 그러하리니 내 손에 든 것을 빼내 갈 자 없으리라. 내가 하는 일을 누가 돌이킬 수 있겠느냐?

iam

부사

이미

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

initio

중성 단수 탈격

시작, 개시, 기원

ego

단수 주격

ipse

남성 단수 주격

바로 그

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

eruat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

내던지다, 밖으로 던지다

operabor

직설법 미래 미완료
수동 1인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

et

접속사

그리고, ~와

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

avertet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

돌리다

illud

중성 단수 대격

저, 저것, 그

14

너희의 구원자, 이스라엘의 거룩하신 분 주님께서 이렇게 말씀하신다. “너희 때문에 내가 바빌론으로 사람을 보내어 빗장을 모두 벗기리니 칼데아인들의 아우성이 통곡으로 바뀌리라.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

redemptor

남성 단수 주격

계약인, 계약자, 청부인, 조달업자, 농부

vester

남성 단수 주격

너희의, 너희들의

Sanctus

남성 단수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

vos

복수 대격

너희

misi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Babylonem

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

detraxi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

제거하다, 끌다, 빼앗다, 치우다, 당기다, 떼다, 분리하다, 철수하다

fugitivos

남성 복수 대격

도망가는, 도망치는

universos

남성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

et

접속사

그리고, ~와

Chaldaeos

남성 복수 대격

칼데아의, 칼데아 사람의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

navibus

여성 복수 탈격

배, 선박

suis

여성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

gloriantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

15

나는 주님, 너희의 거룩한 이 이스라엘의 창조자, 너희의 임금이다.”

Ego

단수 주격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Sanctus

남성 단수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

vester

남성 단수 주격

너희의, 너희들의

creans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

만들다, 창조하다, 생산하다

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

vester

남성 단수 주격

너희의, 너희들의

16

주님께서 말씀하신다. 그분은 바다 가운데에 길을 내시고 거센 물 속에 큰길을 내신 분,

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mari

중성 단수 탈격

바다, 해양

viam

여성 단수 대격

길, 도로

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aquis

여성 복수 탈격

torrentibus

여성 복수 탈격

급류

semitam

여성 단수 대격

좁은 길, 보도

17

병거와 병마 군대와 용사들을 함께 나오게 하신 분. 그들은 쓰러져 다시는 일어나지 못하고 꺼져 가는 심지처럼 사그라졌다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

eduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

quadrigam

여성 단수 대격

말 네 필이 나란히 끄는 2륜 전차

et

접속사

그리고, ~와

equum

남성 단수 대격

agmen

중성 단수 대격

열, 행렬, 무리, 떼, 군중

et

접속사

그리고, ~와

robustum

남성 단수 대격

참나무의, 참나무로 만들어진

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

iacuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

눕다, 누워 있다

nec

접속사

~또한 아니다

resurgent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

다시 일어나다

contriti

남성 복수 주격

뉘우치는, 회개한

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

linum

중성 단수 주격

아마, 아마포, 린넨

et

접속사

그리고, ~와

exstincti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

끄다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

18

예전의 일들을 기억하지 말고 옛날의 일들을 생각하지 마라.

Ne

접속사

~하지 않기 위해

memineritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다

priorum

남성 복수 속격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

et

접속사

그리고, ~와

antiqua

중성 복수 대격

고대의, 오래된

ne

접속사

~하지 않기 위해

intueamini

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바라보다, 응시하다, 쳐다보다

19

보라, 내가 새 일을 하려 한다. 이미 드러나고 있는데 너희는 그것을 알지 못하느냐? 정녕 나는 광야에 길을 내고 사막에 강을 내리라.

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

ego

단수 주격

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

nova

중성 복수 대격

새로운, 새, 새것의

et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

orientur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

뜨다, 오르다, 일어서다, 일어나다

nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

cognoscitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

ea

중성 복수 대격

그, 그것

Utique

부사

어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히

ponam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

deserto

중성 단수 탈격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

viam

여성 단수 대격

길, 도로

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

invio

중성 단수 탈격

지나갈 수 없는, 통행할 수 없는, 넘을 수 없는, 건널 수 없는,

flumina

중성 복수 대격

강, 하천

20

들짐승들과 승냥이와 타조들도 나를 공경하리니 내가 선택한 나의 백성에게 물을 마시게 하려고 광야에는 샘을 내고 사막에는 강을 내기 때문이다.

Glorificabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

찬송하다, 숭상하다, 찬미하다

me

단수 대격

bestia

여성 단수 주격

짐승, 야수

agri

남성 복수 주격

밭, 토지, 농장

dracones

남성 복수 대격

용, 이무기, 큰 뱀

et

접속사

그리고, ~와

struthiones

남성 복수 대격

타조

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

dedi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

주다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

deserto

중성 단수 탈격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

aquas

여성 복수 대격

flumina

중성 복수 대격

강, 하천

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

invio

중성 단수 탈격

지나갈 수 없는, 통행할 수 없는, 넘을 수 없는, 건널 수 없는,

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

darem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

주다

potum

남성 단수 대격

마실 것, 음료, 한 모금

populo

남성 단수 여격

백성, 사람, 대중

meo

남성 단수 여격

나의, 내

electo

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

뽑다, 추출하다

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

21

이들은 내가 나를 위하여 빚어 만든 백성 이들이 나에 대한 찬양을 전하리라.

Populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

istum

남성 단수 대격

그, 그것

formavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

형성하다, 만들다, 갖추다

mihi

단수 여격

laudem

여성 단수 대격

찬사, 칭찬, 영광

meam

여성 단수 대격

나의, 내

narrabunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 설명하다

22

야곱아, 너는 나를 부르지 않았다. 이스라엘아, 너는 나에게 싫증을 내었다.

Non

부사

아닌

me

단수 대격

invocasti

중성 단수 대격

Iacob

중성 단수 대격

immo

부사

오히려, 이와 반대로, 대조적으로

taedio

중성 단수 탈격

싫증, 피로, 지루함, 권태

mei

중성 단수 속격

나의, 내

affectus

남성 단수 속격

애정, 기분, 느낌

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

23

너는 번제를 올리려고 나에게 양을 가져오지도 않았고 희생 제물을 바쳐 나를 공경하지도 않았다. 나는 봉헌물 때문에 너를 괴롭히지도 않았고 유향 때문에 너를 싫증 나게 하지도 않았다.

Non

부사

아닌

obtulisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다

mihi

단수 여격

agnos

남성 복수 대격

양 (특히 희생 제물로 쓰이던)

holocausti

중성 단수 속격

번제, 구워 바치는 제물

tui

남성 단수 속격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

victimis

여성 복수 탈격

제물, 희생 제물

tuis

여성 복수 탈격

너의, 네

non

부사

아닌

glorificasti

여성 단수 대격

me

단수 대격

non

부사

아닌

te

단수 대격

gravavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

부담 지우다, 누르다, 내리누르다, 짐을 지우다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oblatione

여성 단수 탈격

공물, 제물, 선물

nec

접속사

~또한 아니다

laborem

남성 단수 대격

tibi

단수 여격

praebui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

제의하다, 제공하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ture

중성 단수 탈격

향, 유향

24

너는 나를 위하여 돈을 주고 향초를 사지도 않았고 희생 제물의 기름기로 나를 흡족하게 하지도 않았다. 너는 도리어 너의 죄로 나를 괴롭히고 너의 죄악으로 나를 싫증 나게 만들었다.

Non

부사

아닌

emisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

사다, 구매하다

mihi

단수 여격

argento

중성 단수 탈격

calamum

남성 단수 대격

갈대, 사탕수수, 수수

et

접속사

그리고, ~와

adipe

남성 단수 탈격

기름, 지방, 그리스

victimarum

여성 복수 속격

제물, 희생 제물

tuarum

여성 복수 속격

너의, 네

non

부사

아닌

inebriasti

여성 단수 대격

me

단수 대격

verumtamen

접속사

~에도 불구하고, 그러나, 하지만, 그럼에도 불구하고

servire

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

복종하다, ~의 노예이다

me

단수 대격

fecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

peccatis

중성 복수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

tuis

중성 복수 탈격

너의, 네

praebuisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

제의하다, 제공하다

mihi

단수 여격

laborem

남성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iniquitatibus

여성 복수 탈격

불공평, 불평등

tuis

여성 복수 탈격

너의, 네

25

나, 바로 나는 나 자신을 위하여 너의 악행들을 씻어 주는 이. 내가 너의 죄를 기억하지 않으리라.

Ego

단수 주격

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ipse

남성 단수 주격

바로 그

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

deleo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

파괴하다

iniquitates

여성 복수 대격

불공평, 불평등

tuas

여성 복수 대격

너의, 네

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

peccatorum

중성 복수 속격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

tuorum

중성 복수 속격

너의, 네

non

부사

아닌

recordabor

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다

26

내 기억을 되살려 보아라. 우리 함께 시비를 가려보자. 너 말해 보아라, 네가 옳다는 것이 밝혀지도록.

Memorem

남성 단수 대격

염두하는, 기억하는

me

단수 대격

redde

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

agamus

남성 단수 주격

미혼의, 독신의

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

narra

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 이야기하다, 설명하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

iustificeris

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

정당하게 행동하다

27

너의 첫 조상부터 죄를 지었고 너의 대변자들도 나에게 반역하였다.

Pater

남성 단수 주격

아버지

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

primus

남성 단수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

peccavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

et

접속사

그리고, ~와

interpretes

남성 복수 주격

교섭자, 협의자, 중개인, 주선인

tui

남성 복수 주격

너의, 네

praevaricati

분사 과거 능동
남성 복수 주격

비뚤게 걷다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

28

그래서 나는 성소의 제후들을 더럽혀지게 만들고 야곱이 전멸당하게, 이스라엘이 모욕당하게 내어 놓았다.

et

접속사

그리고, ~와

contaminavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

닿다, 손대다, 만지다, 대 보다

principes

여성 복수 대격

최고의, 으뜸가는

sanctuarii

중성 단수 속격

성소, 성역, 성지

dedi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

주다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

internecionem

여성 단수 대격

살인, 도살, 살해, 대학살

Iacob

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

opprobrium

중성 단수 대격

비난, 비웃음, 비꼼

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)
  • 049. 49 (49장)
  • 050. 50 (50장)
  • 051. 51 (51장)
  • 052. 52 (52장)
  • 053. 53 (53장)
  • 054. 54 (54장)
  • 055. 55 (55장)
  • 056. 56 (56장)
  • 057. 57 (57장)
  • 058. 58 (58장)
  • 059. 59 (59장)
  • 060. 60 (60장)
  • 061. 61 (61장)
  • 062. 62 (62장)
  • 063. 63 (63장)
  • 064. 64 (64장)
  • 065. 65 (65장)
  • 066. 66 (66장)

SEARCH

MENU NAVIGATION