Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 28
불가타 성경, 마태오 복음서, 28장
1
안식일이 지나고 주간 첫날이 밝아 올 무렵, 마리아 막달레나와 다른 마리아가 무덤을 보러 갔다.
Sero 남성 단수 탈격 늦은, 꾸물거리는, 고 |
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
primam 여성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
Maria 여성 단수 주격 마리아(사람 이름) |
|
|
altera 여성 단수 주격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
videre 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
2
그런데 갑자기 큰 지진이 일어났다. 그리고 주님의 천사가 하늘에서 내려오더니 무덤으로 다가가 돌을 옆으로 굴리고서는 그 위에 앉는 것이었다.
|
|
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
accedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
revolvit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 되돌아가다, 반환하다, 갚다, 되돌려주다, 공식 발표하다, 되돌다 |
|
|
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
3
그의 모습은 번개 같고 옷은 눈처럼 희었다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
4
무덤을 경비하던 자들은 천사를 보고 두려워 떨다가 까무러쳤다.
Prae 전치사 (탈격지배) ~앞에, ~에 앞서 |
|
|
|
exterriti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 겁주어 때리다, 겁주다, 겁먹게 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
facti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 만들다, 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
velut 부사 ~처럼, 마치 ~인 것처럼, 마치 |
|
5
그때에 천사가 여자들에게 말하였다. “두려워하지 마라. 너희가 십자가에 못 박히신 예수님을 찾는 줄을 나는 안다.
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
Scio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
6
그분께서는 여기에 계시지 않는다. 말씀하신 대로 그분께서는 되살아나셨다. 와서 그분께서 누워 계셨던 곳을 보아라.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
surrexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Venite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 오다 |
videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
7
그러니 서둘러 그분의 제자들에게 가서 이렇게 일러라. ‘그분께서는 죽은 이들 가운데에서 되살아나셨습니다. 이제 여러분보다 먼저 갈릴래아로 가실 터이니, 여러분은 그분을 거기에서 뵙게 될 것입니다.’ 이것이 내가 너희에게 알리는 말이다.”
|
|
|
dicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Surrexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
8
그 여자들은 두려워하면서도 크게 기뻐하며 서둘러 무덤을 떠나, 제자들에게 소식을 전하러 달려갔다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
9
그런데 갑자기 예수님께서 마주 오시면서 그 여자들에게 “평안하냐?” 하고 말씀하셨다. 그들은 다가가 엎드려 그분의 발을 붙잡고 절하였다.
|
|
|
occurrit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 달려가다, 만나러 가다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Avete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 잘 지내다 |
|
|
|
|
|
10
그때에 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “두려워하지 마라. 가서 내 형제들에게 갈릴래아로 가라고 전하여라. 그들은 거기에서 나를 보게 될 것이다.”
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
|
|
|
|
eant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
11
여자들이 돌아가는 동안에 경비병 몇 사람이 도성 안으로 가서, 일어난 일을 모두 수석 사제들에게 알렸다.
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
|
12
수석 사제들은 원로들과 함께 모여 의논한 끝에 군사들에게 많은 돈을 주면서
13
말하였다. “‘예수의 제자들이 밤중에 와서 우리가 잠든 사이에 시체를 훔쳐 갔다.’ 하여라.
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Dicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
furati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 훔치다, 도둑질하다, 약탈하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
14
이 소식이 총독의 귀에 들어가더라도, 우리가 그를 설득하여 너희가 걱정할 필요가 없게 해 주겠다.”
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
15
경비병들은 돈을 받고 시킨 대로 하였다. 그리하여 이 말이 오늘날까지도 유다인들 사이에 퍼져 있다.
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
docti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
divulgatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 천하게 하다, 공표하다, 방송하다, 누설하다, 흩뿌리다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
16
열한 제자는 갈릴래아로 떠나 예수님께서 분부하신 산으로 갔다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
17
그들은 예수님을 뵙고 엎드려 경배하였다. 그러나 더러는 의심하였다.
|
|
|
|
quidam 남성 복수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
dubitaverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 흔들리다, 의심쩍다, 의심하다, 의심하기 시작하다, 질문하다, 묻다 |
18
예수님께서는 그들에게 다가가 이르셨다. “나는 하늘과 땅의 모든 권한을 받았다.
|
accedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Data 중성 복수 주격 선물, 증여물, 기증품 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
19
그러므로 너희는 가서 모든 민족들을 제자로 삼아, 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고,
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
docete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
Sancti 남성 단수 속격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
20
내가 너희에게 명령한 모든 것을 가르쳐 지키게 하여라. 보라, 내가 세상 끝 날까지 언제나 너희와 함께 있겠다.”
docentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
|
|
mandavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.