Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Ephesios, 1

불가타 성경, 에페소 신자들에게 보낸 서간, 1장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

하느님의 뜻에 따라 그리스도 예수님의 사도가 된 바오로가 에페소에 있는 성도들과 그리스도 예수님 안에서 사는 신자들에게 인사합니다.

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

apostolus

남성 단수 주격

상위 법정에 보내는 통지

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 속격

예수

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sanctis

남성 복수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Ephesi

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

fidelibus

남성 복수 탈격

충실한, 독실한, 충직한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

2

하느님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게서 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다.

gratia

여성 단수 주격

은혜

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

pax

여성 단수 주격

평화

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

Patre

남성 단수 탈격

아버지

nostro

남성 단수 탈격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 탈격

예수

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

3

우리 주 예수 그리스도의 아버지 하느님께서 찬미받으시기를 빕니다. 하느님께서는 그리스도 안에서 하늘의 온갖 영적인 복을 우리에게 내리셨습니다.

Benedictus

남성 단수 주격

축복 받은 사람, 복자

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

Pater

남성 단수 주격

아버지

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

benedixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

칭찬하다, 좋게 말하다

nos

복수 대격

우리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

benedictione

여성 단수 탈격

축복

spiritali

여성 단수 탈격

호흡의, 숨결의, 공기의, 바람의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelestibus

남성 복수 탈격

하늘의, 천상의, 천계의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

4

세상 창조 이전에 그리스도 안에서 우리를 선택하시어, 우리가 당신 앞에서 거룩하고 흠 없는 사람이 되게 해 주셨습니다. 사랑으로

sicut

부사

~처럼, ~같이

elegit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뽑다, 추출하다

nos

복수 대격

우리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

mundi

남성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

constitutionem

여성 단수 대격

성격, 질, 됨됨, 본성, 본질

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

essemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

있다

sancti

남성 복수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

et

접속사

그리고, ~와

immaculati

남성 복수 주격

오점 없는, 흠 없는, 결점 없는

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

eius

남성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caritate

여성 단수 탈격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

5

예수 그리스도를 통하여 우리를 당신의 자녀로 삼으시기로 미리 정하셨습니다. 이는 하느님의 그 좋으신 뜻에 따라 이루어진 것입니다.

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

praedestinavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

nos

복수 대격

우리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

adoptionem

여성 단수 대격

입양

filiorum

남성 복수 속격

아들

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

Iesum

남성 단수 대격

예수

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsum

남성 단수 대격

바로 그

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

beneplacitum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

~에 기뻐하다, 기쁘다, 즐거워하다

voluntatis

여성 단수 속격

의지, 자유의지, 선택

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

6

그리하여 사랑하시는 아드님 안에서 우리에게 베푸신 그 은총의 영광을 찬양하게 하셨습니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

laudem

여성 단수 대격

찬사, 칭찬, 영광

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

gratiae

여성 단수 속격

은혜

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

gratificavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

받을 자격이 있다, 강요하다, 의무 지우다

nos

복수 대격

우리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Dilecto

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

존경하다, 사랑하다

7

우리는 그리스도 안에서, 그리스도의 피를 통하여 속량을, 곧 죄의 용서를 받았습니다. 이는 하느님의 그 풍성한 은총에 따라 이루어진 것입니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

habemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

redemptionem

여성 단수 대격

되찾기, 속죄, 구원, 다시 사들이기

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

eius

남성 단수 속격

그, 그것

remissionem

여성 단수 대격

해제, 해방, 석방

peccatorum

중성 복수 속격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

divitias

여성 복수 대격

부, 재력

gratiae

여성 단수 속격

은혜

eius

여성 단수 속격

그, 그것

8

하느님께서는 이 은총을 우리에게 넘치도록 베푸셨습니다. 당신의 지혜와 통찰력을 다하시어,

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

superabundare

부정사 미완료 능동

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nobis

복수 탈격

우리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

sapientia

여성 단수 탈격

지혜, 분별력, 기억

et

접속사

그리고, ~와

prudentia

여성 단수 탈격

지식

9

그리스도 안에서 미리 세우신 당신 선의에 따라 우리에게 당신 뜻의 신비를 알려 주셨습니다.

notum

남성 단수 대격

남풍

faciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

만들다, 하다

nobis

복수 여격

우리

mysterium

중성 단수 대격

신비, 불가사의, 수수께끼

voluntatis

여성 단수 속격

의지, 자유의지, 선택

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

beneplacitum

분사 과거 수동
중성 단수 대격

~에 기뻐하다, 기쁘다, 즐거워하다

eius

중성 단수 속격

그, 그것

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

proposuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

앞에 놓다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

10

그것은 때가 차면 하늘과 땅에 있는 만물을 그리스도 안에서 그분을 머리로 하여 한데 모으는 계획입니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

dispensationem

여성 단수 대격

관리, 경영, 주의, 임무

plenitudinis

여성 단수 속격

충만, 충분, 완전, 포만, 풍부

temporum

중성 복수 속격

시간, 시대, 시기

recapitulare

부정사 미완료 능동

omnia

중성 복수 대격

모든

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

et

접속사

그리고, ~와

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

11

만물을 당신의 결정과 뜻대로 이루시는 분의 의향에 따라 미리 정해진 우리도 그리스도 안에서 한몫을 얻게 되었습니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

sorte

여성 단수 탈격

운명, 운수

vocati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

부르다, 소환하다, 호소하다

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

praedestinati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

propositum

분사 과거 수동
중성 단수 대격

앞에 놓다

eius

중성 단수 속격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

omnia

중성 복수 주격

모든

operatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

consilium

중성 단수 대격

계획

voluntatis

여성 단수 속격

의지, 자유의지, 선택

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

12

그리하여 하느님께서는 이미 그리스도께 희망을 둔 우리가 당신의 영광을 찬양하는 사람이 되게 하셨습니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

simus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

laudem

여성 단수 대격

찬사, 칭찬, 영광

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

eius

여성 단수 속격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

speravimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

희망하다, 예상하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

13

여러분도 그리스도 안에서 진리의 말씀, 곧 여러분을 위한 구원의 복음을 듣고 그리스도 안에서 믿게 되었을 때, 약속된 성령의 인장을 받았습니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

audissetis

중성 단수 탈격

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

veritatis

여성 단수 속격

진리, 진실

evangelium

중성 단수 주격

좋은 소식

salutis

여성 단수 속격

안전, 보안, 안보

vestrae

여성 단수 속격

너희의, 너희들의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

credentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

믿다 (대격이나 여격과 함께)

signati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

표시하다, 신호하다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

promissionis

여성 단수 속격

약속, 다짐

Sancto

남성 단수 여격

성스러운 사람, 거룩한 사람

14

우리가 하느님의 소유로서 속량될 때까지, 이 성령께서 우리가 받을 상속의 보증이 되어 주시어, 하느님의 영광을 찬양하게 하십니다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

arrabo

여성 단수 주격

hereditatis

여성 단수 속격

상속, 계승

nostrae

여성 단수 속격

우리의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

redemptionem

여성 단수 대격

되찾기, 속죄, 구원, 다시 사들이기

acquisitionis

여성 단수 속격

취득, 획득, 입수, 습득

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

laudem

여성 단수 대격

찬사, 칭찬, 영광

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

ipsius

여성 단수 속격

바로 그

15

그래서 나도 주 예수님에 대한 여러분의 믿음과 모든 성도를 향한 여러분의 사랑을 전해 듣고,

Propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

audiens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

듣다, 귀를 기울이다

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 속격

예수

et

접속사

그리고, ~와

dilectionem

여성 단수 대격

사랑, 애정, 애호

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnes

남성 복수 대격

모든

sanctos

남성 복수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

16

기도 중에 여러분을 기억하며 여러분 때문에 끊임없이 감사를 드립니다.

non

부사

아닌

cesso

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

태만하다, 부주의하다

gratias

여성 복수 대격

은혜

agens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

하다, 행동하다, 만들다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

vobis

복수 탈격

너희

memoriam

여성 단수 대격

기억력

faciens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

orationibus

여성 복수 탈격

연설, 담화, 말

meis

여성 복수 탈격

나의, 내

17

그 기도는 우리 주 예수 그리스도의 하느님, 영광의 아버지께서 여러분에게 지혜와 계시의 영을 주시어 여러분이 그분을 알게 되고,

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

Pater

남성 단수 주격

아버지

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

det

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

주다

vobis

복수 여격

너희

Spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

sapientiae

여성 단수 속격

지혜, 분별력, 기억

et

접속사

그리고, ~와

revelationis

여성 단수 속격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

agnitione

여성 단수 탈격

인식, 승인, 용인, 인정, 평가, 수납

eius

여성 단수 속격

그, 그것

18

여러분 마음의 눈을 밝혀 주시어, 그분의 부르심으로 여러분이 지니게 된 희망이 어떠한 것인지, 성도들 사이에서 받게 될 그분 상속의 영광이 얼마나 풍성한지 여러분이 알게 되기를 비는 것입니다.

illuminatos

분사 과거 수동
남성 복수 대격

밝히다, 밝게 하다, 비추다

oculos

남성 복수 대격

cordis

중성 단수 속격

심장

vestri

남성 단수 속격

너희의, 너희들의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sciatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

spes

여성 단수 주격

희망, 바람

vocationis

여성 단수 속격

소환, 소집

eius

여성 단수 속격

그, 그것

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

divitiae

여성 복수 주격

부, 재력

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

hereditatis

여성 단수 속격

상속, 계승

eius

여성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanctis

남성 복수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

19

또 우리 믿는 이들을 위한 그분의 힘이 얼마나 엄청나게 큰지를 그분의 강한 능력의 활동으로 알게 되기를 비는 것입니다.

et

접속사

그리고, ~와

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

supereminens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

위에 있다, ~위에 솟다, 능가하다, 우월하다

magnitudo

여성 단수 주격

위대함, 크기, 용적, 체적, 부피, 정도

virtutis

여성 단수 속격

남자다움, 씩씩함

eius

여성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nos

복수 대격

우리

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

credimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

operationem

여성 단수 대격

작용, 기능, 조작, 실시

potentiae

여성 단수 속격

힘, 능력

virtutis

여성 단수 속격

남자다움, 씩씩함

eius

여성 단수 속격

그, 그것

20

하느님께서는 그리스도 안에서 그 능력을 펼치시어, 그분을 죽은 이들 가운데에서 일으키시고 하늘에 올리시어 당신 오른쪽에 앉히셨습니다.

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

operatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

suscitans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

격려하다, 고무하다, 각성하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

et

접속사

그리고, ~와

constituens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

설치하다, 꾸리다, 설립하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

dexteram

여성 단수 대격

오른손

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelestibus

남성 복수 탈격

하늘의, 천상의, 천계의

21

모든 권세와 권력과 권능과 주권 위에, 그리고 현세만이 아니라 내세에서도 불릴 모든 이름 위에 뛰어나게 하신 것입니다.

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

omnem

남성 단수 대격

모든

principatum

남성 단수 대격

최고직, 최고의 자리

et

접속사

그리고, ~와

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

et

접속사

그리고, ~와

virtutem

여성 단수 대격

남자다움, 씩씩함

et

접속사

그리고, ~와

dominationem

여성 단수 대격

규정, 규칙, 주권

et

접속사

그리고, ~와

omne

중성 단수 대격

모든

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

nominatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 명명하다, 이름을 부르다, 호명하다

non

부사

아닌

solum

부사

홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

saeculo

중성 단수 탈격

종족, 품종

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

futuro

중성 단수 탈격

있다

22

또한 만물을 그리스도의 발아래 굴복시키시고, 만물 위에 계신 그분을 교회에 머리로 주셨습니다.

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 대격

모든

subiecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

근처에 던지다, 아래에 던지다, 놓다

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

pedibus

남성 복수 탈격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

ipsum

남성 단수 대격

바로 그

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

caput

중성 단수 대격

머리

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

omnia

중성 복수 대격

모든

ecclesiae

여성 복수 주격

교회

23

교회는 그리스도의 몸으로서, 모든 면에서 만물을 충만케 하시는 그리스도로 충만해 있습니다.

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

corpus

중성 단수 주격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

ipsius

중성 단수 속격

바로 그

plenitudo

여성 단수 주격

충만, 충분, 완전, 포만, 풍부

eius

여성 단수 속격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

omnia

중성 복수 주격

모든

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

중성 복수 탈격

모든

adimpletur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

채우다, 가득 넣다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)

SEARCH

MENU NAVIGATION