Biblia Sacra Vulgata, Epistula I Ioannis, 5

불가타 성경, 요한의 첫째 서간, 5장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

예수님께서 그리스도이심을 믿는 사람은 모두 하느님에게서 태어났습니다. 아버지를 사랑하는 사람은 모두 그 자녀도 사랑합니다.

Omnis

남성 단수 주격

모든

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

credit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quoniam

접속사

~때문에

Iesus

남성 단수 주격

예수

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

natus

남성 단수 주격

아들

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

omnis

남성 단수 주격

모든

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

genuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

낳다, 출산하다

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

et

접속사

그리고, ~와

eum

남성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

natus

남성 단수 주격

아들

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

2

우리가 하느님을 사랑하고 그분의 계명을 실천하면, 그로써 우리가 하느님의 자녀들을 사랑한다는 것을 알게 됩니다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

cognoscimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

quoniam

접속사

~때문에

diligimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

존경하다, 사랑하다

natos

남성 복수 대격

아들

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

cum

접속사

~때

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

diligamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

존경하다, 사랑하다

et

접속사

그리고, ~와

mandata

분사 과거 수동
중성 복수 대격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

eius

중성 단수 속격

그, 그것

faciamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

3

하느님을 사랑하는 것은 바로 그분의 계명을 지키는 것입니다. 그리고 그분의 계명은 힘겹지 않습니다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

caritas

여성 단수 주격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

mandata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

servemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

유지하다, 지키다

et

접속사

그리고, ~와

mandata

분사 과거 수동
중성 복수 주격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

eius

중성 단수 속격

그, 그것

gravia

중성 복수 주격

무거운

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

4

하느님에게서 태어난 사람은 모두 세상을 이기기 때문입니다. 세상을 이긴 그 승리는 바로 우리 믿음의 승리입니다.

quoniam

접속사

~때문에

omne

중성 단수 주격

모든

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

natum

남성 단수 대격

아들

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

vincit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

et

접속사

그리고, ~와

haec

여성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

victoria

여성 단수 주격

승리

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vicit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

fides

여성 단수 주격

믿음, 신념

nostra

여성 단수 주격

우리의

5

세상을 이기는 사람은 누구입니까? 예수님께서 하느님의 아드님이심을 믿는 사람이 아닙니까?

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vincit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

credit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quoniam

접속사

~때문에

Iesus

남성 단수 주격

예수

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Filius

남성 단수 주격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

6

그분께서 바로 물과 피를 통하여 세상에 오신 예수 그리스도이십니다. 물만이 아니라 물과 피로써 오신 것입니다. 이것을 증언하시는 분은 성령이십니다. 성령은 곧 진리이십니다.

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

aquam

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

Iesus

남성 단수 주격

예수

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aqua

여성 단수 탈격

solum

중성 단수 주격

유일한, 혼자의

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aqua

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanguine

남성 단수 탈격

피, 혈액

Et

접속사

그리고, ~와

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

testificatur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

증언하다, 증명하다

quoniam

접속사

~때문에

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

7

그래서 증언하는 것이 셋입니다.

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tres

남성 복수 주격

셋, 3

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

testificantur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

증언하다, 증명하다

8

성령과 물과 피인데, 이 셋은 하나로 모아집니다.

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

et

접속사

그리고, ~와

aqua

여성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

sanguis

남성 단수 주격

피, 혈액

et

접속사

그리고, ~와

hi

남성 복수 주격

이, 이것

tres

남성 복수 주격

셋, 3

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

9

우리가 사람들의 증언을 받아들인다면, 하느님의 증언은 더욱 중대하지 않습니까? 그것이 하느님의 증언이기 때문입니다. 바로 하느님께서 당신 아드님에 관하여 친히 증언해 주셨습니다.

Si

접속사

만약, 만일

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

accipimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

maius

중성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quoniam

접속사

~때문에

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

testificatus

중성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Filio

남성 단수 탈격

아들

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

10

하느님의 아드님을 믿는 사람은 이 증언을 자신 안에 간직하고 있습니다. 하느님을 믿지 않는 자는 하느님을 거짓말쟁이로 만들어 버렸습니다. 하느님께서 당신의 아드님에 관하여 하신 증언을 믿지 않았기 때문입니다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

credit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Filium

남성 단수 대격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

se

단수 탈격

그 자신

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

credit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

mendacem

남성 단수 대격

기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의

facit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

quoniam

접속사

~때문에

non

부사

아닌

credidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

quod

접속사

~는데

testificatus

중성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Filio

남성 단수 탈격

아들

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

11

그 증언은 이렇습니다. 하느님께서 우리에게 영원한 생명을 주셨고 그 생명이 당신 아드님에게 있다는 것입니다.

Et

접속사

그리고, ~와

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

quoniam

접속사

~때문에

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

aeternam

여성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

nobis

복수 여격

우리

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

haec

여성 단수 주격

이, 이것

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Filio

남성 단수 탈격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

12

아드님을 모시고 있는 사람은 그 생명을 지니고 있고, 하느님의 아드님을 모시고 있지 않는 사람은 그 생명을 지니고 있지 않습니다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

Filium

남성 단수 대격

아들

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

Filium

남성 단수 대격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

non

부사

아닌

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

13

내가 여러분에게, 곧 하느님의 아드님의 이름을 믿는 이들에게 이 글을 쓰는 까닭은, 여러분이 영원한 생명을 지니고 있음을 알게 하려는 것입니다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

scripsi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

쓰다, 작성하다

vobis

복수 여격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sciatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quoniam

접속사

~때문에

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

aeternam

여성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

creditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

Filii

남성 단수 속격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

14

우리가 그분에 대하여 가지는 확신은 이것입니다. 우리가 무엇이든지 그분의 뜻에 따라 청하면 그분께서 우리의 청을 들어 주신다는 것입니다.

Et

접속사

그리고, ~와

haec

여성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

fiducia

여성 단수 주격

신뢰, 보증, 신용

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

habemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

si

접속사

만약, 만일

quid

중성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

petierimus

직설법 미래 완료
능동 1인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

eius

여성 단수 속격

그, 그것

audit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

nos

복수 대격

우리

15

우리가 무엇을 청하든지 그분께서 들어 주신다는 것을 알면, 우리가 그분께 청한 것을 받는다는 것도 압니다.

Et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

scimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quoniam

접속사

~때문에

audit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

nos

복수 대격

우리

quidquid

중성 단수 대격

누구든지, 무엇이든지

petierimus

직설법 미래 완료
능동 1인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

scimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quoniam

접속사

~때문에

habemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

petitiones

여성 복수 대격

공격, 습격

quas

여성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

postulavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

부탁하다, 청하다, 원하다, 요구하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

16

누구든지 자기 형제가 죄를 짓는 것을 볼 때에 그것이 죽을죄가 아니면, 그를 위하여 청하십시오. 하느님께서 그에게 생명을 주실 것입니다. 이는 죽을죄가 아닌 죄를 짓는 이들에게 해당됩니다. 죽을죄가 있는데, 그러한 죄 때문에 간구하라고 말하는 것은 아닙니다.

Si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

fratrem

남성 단수 대격

형제

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

peccare

부정사 미완료 능동

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

peccatum

중성 단수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

non

부사

아닌

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

petet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

et

접속사

그리고, ~와

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

peccantibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

non

부사

아닌

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

Est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

non

부사

아닌

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

roget

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

17

모든 불의는 죄입니다. 그러나 죽을죄가 아닌 것도 있습니다.

Omnis

여성 단수 주격

모든

iniustitia

여성 단수 주격

불공평, 불법, 부당, 불공정

peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

non

부사

아닌

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

18

하느님에게서 태어난 사람은 아무도 죄를 짓지 않는다는 것을 우리는 압니다. 하느님에게서 태어나신 분께서 그를 지켜 주시어 악마가 그에게 손을 대지 못합니다.

Scimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quoniam

접속사

~때문에

omnis

남성 단수 주격

모든

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

natus

남성 단수 주격

아들

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

non

부사

아닌

peccat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

genitus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

낳다, 출산하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

conservat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

유지하다, 지키다, 보호하다, 보존하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

Malignus

남성 단수 주격

아주 나쁜, 심술궂은, 악의 있는

non

부사

아닌

tangit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

19

우리는 하느님께 속한 사람들이고 온 세상은 악마의 지배 아래 놓여 있다는 것을 압니다.

Scimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quoniam

접속사

~때문에

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

totus

남성 단수 주격

전체의, 모두의, 완전한, 모든

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Maligno

남성 단수 탈격

아주 나쁜, 심술궂은, 악의 있는

positus

남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

20

또한 하느님의 아드님께서 오시어 우리에게 참되신 분을 알도록 이해력을 주신 것도 압니다. 우리는 참되신 분 안에 있고 그분의 아드님이신 예수 그리스도 안에 있습니다. 이분께서 참하느님이시며 영원한 생명이십니다.

Et

접속사

그리고, ~와

scimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quoniam

접속사

~때문에

Filius

남성 단수 주격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

et

접속사

그리고, ~와

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

nobis

복수 여격

우리

sensum

남성 단수 대격

인지, 감각, 지각

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cognoscamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

verus

남성 단수 주격

진실한, 실제의, 사실의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

verus

남성 단수 주격

진실한, 실제의, 사실의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Filio

남성 단수 탈격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christo

남성 단수 여격

기름부어진 자; 그리스도

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

verus

남성 단수 주격

진실한, 실제의, 사실의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

aeterna

여성 단수 주격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

21

자녀 여러분, 우상을 조심하십시오.

Filioli

남성 복수 주격

어린 아들

custodite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

지키다, 수호하다, 감시하다

vos

복수 대격

너희

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

simulacris

중성 복수 탈격

화상, 사진, 초상

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)

SEARCH

MENU NAVIGATION