라틴어-한국어 사전 검색

fātus essēs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (for의 과거완료 능동태 접속법 2인칭 단수형 ) (너는) 말했었다

    형태분석: fāt(어간) + us(어미)

for

1변화 동사; 자동번역 이상동사 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: for, fārī, fātus sum

어원: 1 FA-

  1. 말하다, 이야기하다, 말씀하다, 지껄이다
  1. I speak, talk, say.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 for

(나는) 말한다

fāris, fāre

(너는) 말한다

fātur

(그는) 말한다

복수 fāmur

(우리는) 말한다

fāminī

(너희는) 말한다

fantur

(그들은) 말한다

과거단수 fābar

(나는) 말하고 있었다

fābāris, fābāre

(너는) 말하고 있었다

fābātur

(그는) 말하고 있었다

복수 fābāmur

(우리는) 말하고 있었다

fābāminī

(너희는) 말하고 있었다

fābantur

(그들은) 말하고 있었다

미래단수 fābor

(나는) 말하겠다

fāberis, fābere

(너는) 말하겠다

fābitur

(그는) 말하겠다

복수 fābimur

(우리는) 말하겠다

fābiminī

(너희는) 말하겠다

fābuntur

(그들은) 말하겠다

완료단수 fātus sum

(나는) 말했다

fātus es

(너는) 말했다

fātus est

(그는) 말했다

복수 fātī sumus

(우리는) 말했다

fātī estis

(너희는) 말했다

fātī sunt

(그들은) 말했다

과거완료단수 fātus eram

(나는) 말했었다

fātus erās

(너는) 말했었다

fātus erat

(그는) 말했었다

복수 fātī erāmus

(우리는) 말했었다

fātī erātis

(너희는) 말했었다

fātī erant

(그들은) 말했었다

미래완료단수 fātus erō

(나는) 말했겠다

fātus eris

(너는) 말했겠다

fātus erit

(그는) 말했겠다

복수 fātī erimus

(우리는) 말했겠다

fātī eritis

(너희는) 말했겠다

fātī erunt

(그들은) 말했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 fer

(나는) 말하자

fēris, fēre

(너는) 말하자

fētur

(그는) 말하자

복수 fēmur

(우리는) 말하자

fēminī

(너희는) 말하자

fentur

(그들은) 말하자

과거단수 fārer

(나는) 말하고 있었다

fārēris, fārēre

(너는) 말하고 있었다

fārētur

(그는) 말하고 있었다

복수 fārēmur

(우리는) 말하고 있었다

fārēminī

(너희는) 말하고 있었다

fārentur

(그들은) 말하고 있었다

완료단수 fātus sim

(나는) 말했다

fātus sīs

(너는) 말했다

fātus sit

(그는) 말했다

복수 fātī sīmus

(우리는) 말했다

fātī sītis

(너희는) 말했다

fātī sint

(그들은) 말했다

과거완료단수 fātus essem

(나는) 말했었다

fātus essēs

(너는) 말했었다

fātus esset

(그는) 말했었다

복수 fātī essēmus

(우리는) 말했었다

fātī essētis

(너희는) 말했었다

fātī essent

(그들은) 말했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 fāre

(너는) 말해라

복수 fāminī

(너희는) 말해라

미래단수 fātor

(네가) 말하게 해라

fātor

(그가) 말하게 해라

복수 fantor

(그들이) 말하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 fārī

말함

fātus esse

말했음

fātūrus esse

말하겠음

수동태 fātum īrī

말해지겠음

분사

현재완료미래
능동태 fāns

말하는

fātus

말한

fātūrus

말할

수동태 fandus

말해질

목적분사

대격탈격
형태 fātum

말하기 위해

fātū

말하기에

예문

  • Quīntus tam verēcundus erat ut vix fārī posset. (Oxford Latin Course III, Quīntus Maecēnātī commendātur 43:21)

    (옥스포드 라틴 코스 3권, 43:21)

  • Manus enim vestrae pollutae sunt sanguine, et digiti vestri iniquitate; labia vestra locuta sunt mendacium, et lingua vestra iniquitatem fatur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 59 59:3)

    너희 손바닥은 피로, 너희 손가락은 죄악으로 더러워졌고 너희 입술은 속임수를 말하며 너희 혀는 불의를 지껄인다. (불가타 성경, 이사야서, 59장 59:3)

  • "Diis etiam ipsique Iovi formidabiles aquas istas Stygias vel fando comperisti, quodque vos deieratis per numina deorum, deos per Stygis maiestatem solere!" (Apuleius, Metamorphoses, book 6 1:115)

    (아풀레이우스, 변신, 6권 1:115)

  • in eo hominum congressu cum profundebantur aliter e spiritu voces, cotidiana consuetudine vocabula, ut obtigerant, constituerunt, deinde significando res saepius in usu ex eventu fari fortuito coeperunt et ita sermones inter se procreaverunt. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER SECUNDUS, chapter 1 2:4)

    (비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 1장 2:4)

  • diceret suo more, cum primis cui ulla fandi cura sit impensius cetero corpore os colendum, quod esset animi uestibulum et orationis ianua et cogitationum comitium; (Apuleius, Apologia 7:6)

    (아풀레이우스, 변명 7:6)

유의어 사전

1. Dicere denotes to say, as conveying information, in reference to the hearer, in opp. to tacere, like the neutral word loqui. Cic. Rull. ii. 1. Ver. ii. 1, 71, 86. Plin. Ep. iv. 20. vii. 6, like λέγειν; but aio expresses an affirmation, with reference to the speaker, in opp. to nego. Cic. Off. iii. 23. Plaut. Rud. ii. 4, 14. Terent. Eun. ii. 2, 21, like φάναι. 2. Ait is in construction with an indirect form of speech, and therefore generally governs an infinitive; whereas inquit is in construction with a direct form of speech, and therefore admits an indicative, imperative, or conjunctive. 3. Aio denotes the simple affirmation of a proposition by merely expressing it, whereas asseverare, affirmare, contendere, denote an emphatic affirmation; asseverare is to affirm in earnest, in opp. to a jocular, or even light affirmation, jocari. Cic. Brut. 85; affirmare, to affirm as certain, in opp. to doubts and rumors, dubitare, Divin. ii. 3, 8; contendere, to affirm against contradiction, and to maintain one’s opinion, in opp. to yielding it up, or renouncing it. 4. Dicere (δεῖξαι) denotes to say, without any accessory notion, whereas loqui (λακεῖν), as a transitive verb, with the contemptuous accessory notion that that which is said is mere idle talk. Cic. Att. xiv. 4. Horribile est quæ loquantur, quæ minitentur. 5. Loqui denotes speaking in general; fabulari, a good-humored, or, at least, pleasant mode of speaking, to pass away the time, in which no heed is taken of the substance and import of what is said, like λαλεῖν; lastly, dicere, as a neuter verb, denotes a speech prepared according to the rules of art, a studied speech, particularly from the rostrum, like λέγειν. Liv. xlv. 39. Tu, centurio, miles, quid de imperatore Paulo senatus decreverit potius quam quid Sergio Galba fabuletur audi, et hoc dicere me potius quam illum audi; ille nihil præterquam loqui, et id ipsum maledice et maligne didicit. Cic. Brut. 58. Scipio sane mihi bene et loqui videtur et dicere. Orat. iii. 10. Neque enim conamur docere eum dicere qui loqui nesciat. Orat. 32. Muren. 34, 71. Suet. Cl. 4. Qui tam ἀσαφῶς loquatur, qui possit quum declamat σαφῶς dicere quæ dicenda sunt non video. 6. Fari (φάναι) denotes speaking, as the mechanical use of the organs of speech to articulate sounds and words, nearly in opp. to infantem esse; whereas loqui (λακεῖν), as the means of giving utterance to one’s thoughts, in opp. to tacere. And as fari may be sometimes limited to the utterance of single words, it easily combines with the image of an unusual, imposing, oracular brevity, as in the decrees of fate, fati; whereas loqui, as a usual mode of speaking, is applicable to excess in speaking, loquacitas. (iv. 1.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 말하다

    • loquor (말하다, 이야기하다, 담소를 나누다)
    • dīcō (말하다, 언급하다, 이야기하다)
    • effor (말하다, 언급하다, 이야기하다)
    • prōloquor (말하다, 선언하다, 언급하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0069%

SEARCH

MENU NAVIGATION