- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

perferō

3변화 동사; 불규칙 상위2000위 고전 발음: [로:] 교회 발음: [로:]

기본형: perferō, perferre, pertulī, perlātum

어원: per(~를 통하여, ~동안) + ferō(나르다, 낳다)

  1. 나르다, 운반하다
  2. 발표하다, 알리다, 공표하다, 밝히다
  3. 끝까지 참다, 참아내다
  4. 견디다, 내성이 있다, 받아들이다, 허용하다
  5. 마무리짓다, 완결하다, 달성하다, 성취하다
  6. 유지하다, 보유하다, 지속하다, 관리하다
  7. 받다, 지다, 짊어지다 (벌, 비난, 책임 등을)
  1. I bear, carry or convey through to a place or to the end; bring home.
  2. I convey news, announce, state.
  3. (figuratively) I bear, support or endure to the end.
  4. (figuratively) I bear, suffer, tolerate, put up with, submit to, endure.
  5. (figuratively) I bring to an end, carry out, complete, finish, accomplish.
  6. (figuratively) I carry out, conduct, maintain, manage.
  7. (Ecclesiastical Latin) I bear the penalty of.

활용 정보

3변화

예문

  • Ceperuntque filii Israel de fratribus suis ducenta milia mulierum, puerorum et puellarum, et infinitam praedam pertuleruntque eam in Samariam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 28 28:8)

    이스라엘 자손들은 또 자기들의 형제 가운데에서 여자들과 그 아들딸들을 포함하여 이십만 명을 사로잡고, 전리품도 많이 거두어 사마리아로 가져갔다. (불가타 성경, 역대기 하권, 28장 28:8)

  • Egressique sunt veredarii celeres nuntios perferentes, et edictum regis pependit in Susan. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 8 8:14)

    (불가타 성경, 에스테르기, 8장 8:14)

  • Resonabat autem inconveniens inimicorum clamor, et flebilis perferebatur vox ploratorum infantium. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 18 18:10)

    다른 쪽에서는 귀에 거슬리는 원수들의 절규가 메아리치고 자식을 잃고 통곡하는 애처로운 소리가 울려 퍼졌습니다. (불가타 성경, 지혜서, 18장 18:10)

  • Si ergo desideratis haec, mittite, qui perferant vobis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 2 2:15)

    (불가타 성경, 마카베오기 하권, 2장 2:15)

  • Et post triennii tempus misit Iason Menelaum supradicti Simonis fratrem portantem pecunias regi et de negotiis necessariis commonitiones perlaturum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 4 4:23)

    (불가타 성경, 마카베오기 하권, 4장 4:23)

유의어 사전

1. Ferre (φέρειν) represents the bearing, only with reference to the burden which is borne, altogether objectively, like φέρειν; whereas tolerare, perferre, and pati, perpeti, with subjective reference to the state of mind of the person bearing; the tolerans and perferens bear their burden without sinking under it, with strength and self-control, synonymously with sustinens, sustaining, like τολμῶν; the patiens and perpetiens (παθεῖν) without striving to get rid of it, with willingness or resignation, enduring it, synonymously with sinens. Ferre and tolerare have only a noun for their object, but pati also an infinitive. 2. Perferre is of higher import than tolerare, as perpeti is of higher import than pati, to endure heroically and patiently. Poet. ap. Cic. Tusc. iv. 29. Nec est malum, quod non natura humana patiendo ferat: compare with Tac. Ann. i. 74. Sen. Thyest. 307. Leve est miserias ferre; perferre est grave. Plin. H. N. xxvi. 21. Qui perpeti medicinam non toleraverant. Tac. Ann. iii. 3. Magnitudinem mali perferre visu non toleravit. 3. Tolerare (from τλῆναι) means to keep up under a burden, and not sink down; but sustinere means to keep up the burden, and not let it sink. 4. Pati denotes an intellectual permission, no opposition being made, like to let happen; whereas sinere (ἀνεῖναι) denotes a material permission, not to hold any thing fast nor otherwise hinder, to leave free. Pati has, in construction, the action itself for its object, and governs an infinitive; sinere, the person acting, and is in construction with ut. (iv. 259.) 5. Sustinere means to hold up, in a general sense, whereas sustentare, to hold up with trouble and difficulty. Curt. viii. 4, 15. Forte Macedo gregarius miles seque et arma sustentans tandem in castra venit; compare with v. 1, 11. Tandem Laconum acies languescere, lubrica arma sudore vix sustinens. Also, Liv. xxiii. 45. Senec. Prov. 4. a. f. (iii. 293.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 나르다

    • aggerō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • pervehō (나르다, 운반하다, 들다)
    • exhauriō (소진하다, 끝까지 수행하다)
    • cōnferō (나르다, 운반하다, 가져오다)
    • perdūcō (나르다, 이끌다, 전달하다)
    • vectō (나르다, 운반하다, 낳다)
  2. 끝까지 참다

    • habeō (받아들이다, 참다, 인내하다)
    • tolerō (견디다, 참다, 나르다)
  3. 견디다

  4. 마무리짓다

    • exigō (완성하다, 끝내다, 마치다)
    • fungor (끝내다, 완성하다, 마치다)
    • impleō (완성하다, 끝내다, 완료하다)
    • peragō (수행하다, 끝내다, 마치다)
    • cōnficiō (끝내다, 마무리하다, 소비하다)
    • cōnsummō (수행하다, 완료하다, 완전하게 하다)

관련어

명사

형용사

동사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0132%

SEARCH

MENU NAVIGATION