고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: quisque, quisque, quidque
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | quisque 각각 (이)가 | quīque 각각 (이)들이 | quisque 각각 (이)가 | quaeque 각각 (이)들이 | quidque 각각 (것)가 | quaeque 각각 (것)들이 |
속격 | cuiusque 각각 (이)의 | quōrumque 각각 (이)들의 | cuiusque 각각 (이)의 | quārumque 각각 (이)들의 | cuiusque 각각 (것)의 | quōrumque 각각 (것)들의 |
여격 | cuique 각각 (이)에게 | quibusque 각각 (이)들에게 | cuique 각각 (이)에게 | quibusque 각각 (이)들에게 | cuique 각각 (것)에게 | quibusque 각각 (것)들에게 |
대격 | quemque 각각 (이)를 | quōsque 각각 (이)들을 | quemque 각각 (이)를 | quāsque 각각 (이)들을 | quidque 각각 (것)를 | quaeque 각각 (것)들을 |
탈격 | quōque 각각 (이)로 | quibusque 각각 (이)들로 | quōque 각각 (이)로 | quibusque 각각 (이)들로 | quōque 각각 (것)로 | quibusque 각각 (것)들로 |
호격 |
Sella quoque genuit Tubalcain, qui fuit malleator et faber in cuncta opera aeris et ferri. Soror vero Tubalcain Noema. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 4 4:22)
칠라도 투발 카인을 낳았는데, 그는 구리와 쇠로 된 온갖 도구를 만드는 이였다. 그리고 투발 카인의 누이는 나아마였다. (불가타 성경, 창세기, 4장 4:22)
Et addidit dicens: "Palearum quoque et pabuli plurimum est apud nos et locus ad pernoctandum". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 24 24:25)
그리고 그에게 또 말하였다. “저희 집에는 꼴과 여물도 넉넉하고, 밤을 지낼 수 있는 자리도 있습니다.” (불가타 성경, 창세기, 24장 24:25)
Foderunt autem et alium puteum, et pro illo quoque rixati sunt; appellavitque eum Sitna (id est Inimicitias). (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 26 26:21)
이사악의 종들이 또 다른 우물을 팠더니, 그라르의 목자들이 그것에 대해서도 시비를 걸었다. 그래서 그 이름을 시트나라 하였다. (불가타 성경, 창세기, 26장 26:21)
Omnes opes eorum, parvulos quoque et uxores duxerunt captivas et diripuerunt omnia, quae in domibus erant. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 34 34:29)
재산을 모두 빼앗고 모든 어린아이들과 아낙네들을 잡아가고, 집 안에 있는 것들을 모조리 약탈하였다. (불가타 성경, 창세기, 34장 34:29)
Tertium quoque peperit, quem appellavit Sela. Ipsa autem erat in Chasib, quando peperit illum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 38 38:5)
그 여자는 다시 아들을 낳고 그 이름을 셀라라 하였다. 그가 셀라를 낳을 때 유다는 크집에 있었다. (불가타 성경, 창세기, 38장 38:5)
1. Quisque, quivis, and quilibet, denote a totality, which is cut up into several individualities; whereas omnes, universi, and cuncti, denote a combined totality. 2. Quisque means each individual; quivis, any individual you choose, without exception, and with emphasis; quilibet, any individual whatever, without selection, and with indifference, like ὁστισοῦν, synonymously with primus quisque, ὁ τυχών. Propert. ii. 6, 26. Templa pudicitiæ quid opus statuisse puellis, si cuivis nuptæ cuilibet esse licet? apud Lachmann. Cic. Fam. viii. 10. Quidvis quamlibet tenue munusculum. 3. Quisque is an enclitic, that is, throws back the accent on the preceding word, and in prose never stands at the beginning of a sentence, like ἕκαστος; whereas unusquisque is accented and emphatic, like εἷσ ἕκαστος. 4. Unusquisque denotes each individual, in opp. to some individuals; whereas singuli, individuals, in opp. to the undivided totality, like ἕκαστοι. 5. Omnes (ἅπαντες) denotes all without exception, merely as a totality, in opp. to nemo, unus, aliquot. Cic. Sext. 12, 27. Off. iii. 6, like πάντες; whereas universi, all taken collectively, in opp. to singuli and unusquisque. Cic. N. D. ii. 17. 65, 66. Off. iii. 6, like σύμπαντες; lastly, cuncti (ξυνεκτοί) all in their combined reality, in opp. to dispersi, like ἅπαντες. Liv. vii. 35. Admonitione paventibus cunctis quum omnium in se vertisset oculos Decius. Nep. Dat. 5. Qui illum unum pluris quam se omnes fieri videbant. Quo facto cuncti ad eum opprimendum consenserunt. 6. Totus, solidus, and integer denote that which is originally a whole, but which is liable to fall to pieces by accident, like ὅλος; whereas omnis, universus, and cunctus, denote original individualities, which form a whole by their association, like πᾶσ, σύμπασ, ἅπας. (iv. 352.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.2587%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용