Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 19

불가타 성경, 역대기 하권, 19장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

유다 임금 여호사팟은 예루살렘에 있는 자기 집으로 무사히 돌아왔다.

Reversus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

되돌다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Iosaphat

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudae

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

pacifice

남성 단수 호격

조쟁하는, 중재하는, 평화로운, 태평한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

여성 단수 대격

2

그러자 하나니의 아들 예후 선견자가 나가 여호사팟 임금을 맞으며 말하였다. “임금님께서 그렇게 악한 자를 돕고 주님을 미워하는 자들을 사랑하셔야 합니까? 이 일 때문에 주님의 진노가 임금님께 내릴 것입니다.

Cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

occurrit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

달려가다, 만나러 가다

Iehu

남성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

Hanani

남성 단수 주격

videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Impio

남성 단수 탈격

불성실한, 불충실한

praebes

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

제의하다, 제공하다

auxilium

중성 단수 대격

도움, 지원, 원조

et

접속사

그리고, ~와

his

남성 복수 탈격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

oderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

싫어하다, 혐오하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

amicitia

여성 단수 주격

우정, 우애

iungeris

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

참여하다, 연결하다

et

접속사

그리고, ~와

idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

iram

여성 단수 대격

분노, 화, 노여움

quidem

부사

실로, 실제로

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

merebaris

직설법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

벌다, 얻다, 획득하다

3

그렇지만 임금님께서는 좋은 일도 하셨습니다. 아세라 목상들을 이 나라에서 쓸어버리시고, 주님을 찾기로 마음을 굳히신 것입니다.”

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

bona

중성 복수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

opera

중성 복수 주격

일, 업무, 성취, 업적

inventa

분사 과거 수동
중성 복수 주격

찾다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 탈격

eo

중성 단수 탈격

그, 그것

quod

접속사

~는데

abstuleris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다

palos

남성 복수 대격

말뚝, 막대기, 지주, 버팀목

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

praeparaveris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

준비하다

cor

중성 단수 대격

심장

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

requireres

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

4

여호사팟은 예루살렘에 머물렀다가, 다시 브에르 세바에서 에프라임 산악 지방에 이르기까지 백성 가운데를 돌아다니며 그들을 주 저희 조상들의 하느님께 돌아오게 하였다.

Habitavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Iosaphat

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

Rursumque

부사

뒤로, 뒷쪽으로

egressus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Bersabee

중성 단수 탈격

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

montem

남성 단수 대격

산, 산악

et

접속사

그리고, ~와

revocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

폐지하다, 생각나게 하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

patrum

남성 복수 속격

아버지

suorum

남성 복수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

5

그는 유다 전역의 모든 요새 성읍에 일일이 판관들을 세우고,

Constituitque

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

iudices

남성 복수 주격

판사

terrae

여성 복수 주격

지구, 땅

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cunctis

여성 복수 탈격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

civitatibus

여성 복수 탈격

시민권, 시민 신분

Iudae

여성 복수 탈격

munitis

분사 과거 수동
여성 복수 탈격

에워싸다, 둘러싸다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

singula

중성 복수 대격

혼자의, 홀로의

loca

남성 복수 대격

장소, 지역

6

그 판관들에게 말하였다. “그대들은 맡은 일을 조심해서 하시오. 사람을 대신해서가 아니라, 주님을 대신해서 판결하기 때문이오. 그대들이 판결을 내릴 때에 그분께서 그대들과 함께 계실 것이오.

Et

접속사

그리고, ~와

praecipiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

미리 장악하다, 사전에 취하다

iudicibus

남성 복수 여격

판사

Videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

faciatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

Non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

homini

남성 단수 여격

사람, 인간, 인류

exercetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바쁘게 지내다, 일하다; 점유하다, 고용하다, 운동하다

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

iudicaveritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

7

이제 그대들이 주님을 경외하기를 바라오. 명심하여 일하시오. 주 우리 하느님께는 불의나 차별이나 수뢰가 있을 수 없소.”

Sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

timor

남성 단수 주격

두려움, 무서움

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

et

접속사

그리고, ~와

caute

남성 단수 호격

신중한, 주의를 기울이는, 주의깊은

cuncta

중성 복수 주격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

facite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Deum

남성 복수 속격

신, 신성, 하느님

nostrum

남성 단수 대격

우리의

iniquitas

여성 단수 주격

불공평, 불평등

nec

접속사

~또한 아니다

personarum

여성 복수 속격

가면

acceptio

여성 단수 주격

승인, 수락

nec

접속사

~또한 아니다

cupido

여성 단수 주격

욕망, 요망, 요구, 동경, 욕심

munerum

중성 복수 속격

고용, 직무, 일

8

여호사팟은 예루살렘에도 레위인들과 사제들과, 이스라엘 가문의 우두머리들 가운데에서 사람들을 세워, 주님을 대신해서 판결을 내리고 송사를 해결하게 하였다. 그들은 예루살렘에서 살았다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

여성 단수 탈격

quoque

부사

또한, 마찬가지로, 게다가

constituit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

Iosaphat

여성 단수 대격

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Levitis

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

sacerdotibus

남성 복수 탈격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

principibus

남성 복수 탈격

지도자, 장

familiarum

여성 복수 속격

가족, 식구

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

iudicio

중성 단수 탈격

판단, 심판, 판결, 결정

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

causis

여성 복수 탈격

이유, 원인

habitatorum

남성 복수 속격

거주자, 주민

Ierusalem

남성 복수 속격

9

여호사팟은 그들에게 이렇게 명령하였다. “그대들은 주님을 경외하며 성실히, 한결같은 마음으로 맡은 일을 하시오.

Praecepitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Sic

부사

그렇게, 그리

agetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

timore

남성 단수 탈격

두려움, 무서움

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

fideliter

부사

충실히, 성실하게, 정확히, 틀림없이, 정직하게

et

접속사

그리고, ~와

corde

중성 단수 탈격

심장

perfecto

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

10

어느 성읍에서든지, 살인이나 율법이나 계명이나 규정이나 법규와 관련된 송사가 형제들에게서 올라오면, 그들에게 경고하여 주님께 잘못을 저지르지 않게 하시오. 그러지 않으면 그분의 진노가 그대들과 형제들에게 내릴 것이오. 그렇게 경고해야 그대들은 잘못을 저지르지 않게 될 것이오.

Omnem

여성 단수 대격

모든

causam

여성 단수 대격

이유, 원인

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

fratrum

남성 복수 속격

형제

vestrorum

남성 복수 속격

너희의, 너희들의

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

habitant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

urbibus

여성 복수 탈격

도시, 성곽 도시

suis

여성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ubicumque

부사

하는 곳에서는 어디나, 어디나, 어디에서든

quaestio

여성 단수 주격

추구

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

homicidio

중성 단수 탈격

살인, 살해, 살인죄

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mandato

분사 과거 수동
중성 단수 탈격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

praeceptis

중성 복수 탈격

가르침, 교육

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

iustificationibus

여성 복수 탈격

정당화

commonete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

상기시키다, 떠올리게 하다, 명심하게 하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

peccent

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

ne

접속사

~하지 않기 위해

veniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ira

여성 단수 주격

분노, 화, 노여움

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

fratres

남성 복수 대격

형제

vestros

남성 복수 대격

너희의, 너희들의

sic

부사

그렇게, 그리

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

agetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

peccabitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

11

주님과 관련된 모든 문제에 대해서는 우두머리 사제 아마르야가 그대들을 지휘하고, 임금과 관련된 모든 문제는 유다 집안의 영도자, 이스마엘의 아들 즈바드야가 지휘할 것이오. 레위인들은 관리자로서 그대들을 도울 것이오. 용기를 내어 맡은 일을 하시오. 주님께서 선한 이와 함께 계셔 주실 것이오.”

Amarias

남성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

sacerdos

남성 단수 주격

사제, 성직자

princeps

남성 단수 주격

지도자, 장

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

vos

복수 대격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

여성 복수 탈격

모든

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

pertinent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

뻗다, 내밀다, 도달하다

praesidebit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

~앞에 앉다

porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

Zabadias

남성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

Ismael

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

dux

남성 단수 주격

지도자

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

Iudae

여성 단수 주격

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

ea

중성 복수 대격

그, 그것

opera

중성 복수 주격

일, 업무, 성취, 업적

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

officium

중성 단수 주격

의무, 복무, 봉사

pertinent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

뻗다, 내밀다, 도달하다

habetisque

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

Levitas

여성 단수 주격

경솔, 변덕

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

vobis

복수 탈격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

scribas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

쓰다, 작성하다

Confortamini

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

강해지다

et

접속사

그리고, ~와

agite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

diligenter

부사

부지런하게, 열심히, 신중하게

et

접속사

그리고, ~와

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

bonis

남성 복수 탈격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)

SEARCH

MENU NAVIGATION