Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 63

불가타 성경, 이사야서, 63장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

에돔에서 오시는 이분은 누구이신가? 진홍색으로 물든 옷을 입고 보츠라에서 오시는 이분은 누구이신가? 화려한 의복을 입고 위세 당당하게 걸어오시는 이분은 누구이신가? 나다. 의로움으로 말하는 이 구원의 큰 능력을 지닌 이다.

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iste

남성 단수 주격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Edom

중성 단수 탈격

tinctis

분사 과거 수동
여성 복수 탈격

임신시키다, 축축하게 하다, 젖다, 담그다, 짚다, 무자맥질하다, 적시다, 스며들게 하다

vestibus

여성 복수 탈격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Bosra

중성 단수 탈격

Iste

남성 단수 주격

그, 그것

formosus

남성 단수 주격

아름다운, 예쁜, 잘 생긴

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

stola

여성 단수 탈격

스톨라(헐렁한 겉옷)

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

gradiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

걷다, 발을 내딛다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

multitudine

여성 단수 탈격

큰 수, 다수

fortitudinis

여성 단수 속격

힘, 세력

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ego

단수 주격

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

loquor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

potens

중성 단수 대격

능력있는, 강력한, 할 수 있는

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

salvandum

분사 미래 수동
남성 단수 대격

구출하다, 구하다

2

어찌하여 당신의 의복이 붉습니까? 어찌하여 포도 확을 밟는 사람의 옷 같습니까?

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

rubrum

중성 단수 주격

붉은, 빨간, 불그레한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

indumentum

중성 단수 주격

의류, 옷, 옷 한 가지, 예복

tuum

중성 단수 주격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

vestimenta

중성 복수 주격

옷, 의류

tua

중성 복수 주격

너의, 네

sicut

부사

~처럼, ~같이

calcantis

분사 현재 능동
남성 단수 속격

짓밟다, 밟아 뭉개다, 밟다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

torculari

중성 단수 여격

와인 짜기

3

나는 혼자서 확을 밟았다. 민족들 가운데에서 나와 함께 일한 자는 아무도 없다. 나는 분노로 그들을 밟았고 진노로 그들을 짓밟았다. 그래서 그 즙이 내 옷에 튀어 내 의상을 온통 물들게 한 것이다.

Torcular

중성 단수 대격

와인 짜기

calcavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

짓밟다, 밟아 뭉개다, 밟다

solus

남성 단수 주격

유일한, 혼자의

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

non

부사

아닌

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

mecum

부사

나와 함께

calcavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

짓밟다, 밟아 뭉개다, 밟다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

furore

남성 단수 탈격

분노, 광기, 열광, 광란

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

conculcavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

짓밟다, 밟아 뭉개다, 쿵쿵거리며 걷다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ira

여성 단수 탈격

분노, 화, 노여움

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

Et

접속사

그리고, ~와

aspersus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뿌리다, 흩뿌리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sanguis

남성 단수 주격

피, 혈액

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

mea

중성 복수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 주격

모든

indumenta

중성 복수 주격

의류, 옷, 옷 한 가지, 예복

mea

중성 복수 주격

나의, 내

inquinavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

더럽히다, 오염시키다, 불결하게 하다, 얼룩지게 하다, 불순하게 하다

4

나는 마음속으로 복수의 날을 정하였다. 내 구원의 해가 온 것이다.

Dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

enim

접속사

사실은

ultionis

여성 단수 속격

복수, 원수 갚기, 앙갚음

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corde

중성 단수 탈격

심장

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

annus

남성 단수 주격

해, 년

redemptionis

여성 단수 속격

되찾기, 속죄, 구원, 다시 사들이기

meae

여성 단수 속격

나의, 내

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

5

내가 살펴보았지만 도와주는 자 아무도 없었다. 놀랍게도 거들어 주는 자가 아무도 없었다. 그러자 내 팔이 나에게 협력하고 나의 진노가 나를 거들어 주었다.

Circumspexi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

둘러보다, 살펴보다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

auxiliator

남성 단수 주격

도우미, 조력자, 지지자

miratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

adiuvaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

돕다, 지원하다

et

접속사

그리고, ~와

salvavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구출하다, 구하다

mihi

단수 여격

brachium

중성 단수 대격

팔뚝

meum

중성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

indignatio

여성 단수 주격

불만, 불쾌, 분노

mea

여성 단수 주격

나의, 내

ipsa

여성 단수 주격

바로 그

auxiliata

분사 과거 능동
여성 단수 주격

돕다, 도와주다, 지원하다, 붙잡다, 유용하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mihi

단수 여격

6

그래서 나는 분노로 민족들을 밟아 으깨고 진노로 그들을 부서뜨려 그들의 즙을 땅에 흘린 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

conculcavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

짓밟다, 밟아 뭉개다, 쿵쿵거리며 걷다

populos

남성 복수 대격

백성, 사람, 대중

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

furore

남성 단수 탈격

분노, 광기, 열광, 광란

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

contrivi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

갈다, 가루로 만들다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

indignatione

여성 단수 탈격

불만, 불쾌, 분노

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

effudi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

7

나는 주님의 자애로운 업적을, 주님께서 찬양받으실 업적을 회상하리라. 주님께서 당신의 자비에 따라 당신의 크신 자애에 따라 우리에게 베푸신 그 모든 것을, 이스라엘 집안에 베푸신 그 선업을 회상하리라.

Miserationum

여성 복수 속격

동정, 연민

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

recordabor

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다

laudum

여성 복수 속격

찬사, 칭찬, 영광

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

omnibus

여성 복수 탈격

모든

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

reddidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

nobis

복수 여격

우리

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

multitudinem

여성 단수 대격

큰 수, 다수

bonorum

중성 복수 속격

선, 도덕적 선, 선행

domui

여성 단수 여격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

largitus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

수여하다, 증여하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

misericordias

여성 복수 대격

연민, 동정, 자비

suas

여성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

multitudinem

여성 단수 대격

큰 수, 다수

miserationum

여성 복수 속격

동정, 연민

suarum

여성 복수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

8

그분께서는 “정녕 그들은 나의 백성, 나를 실망시키지 않을 자녀들이다.” 말씀하시고 모든 곤경 가운데 그들에게 구원자가 되어 주셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Verumtamen

접속사

~에도 불구하고, 그러나, 하지만, 그럼에도 불구하고

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

meus

남성 단수 주격

나의, 내

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

filii

남성 복수 주격

아들

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

deludent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

속이다

et

접속사

그리고, ~와

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

salvator

남성 단수 주격

구세주, 구원자

9

사자나 천사가 아니라 그분의 얼굴이 그들을 구해 내셨다. 당신의 사랑과 당신의 동정으로 그들을 구원해 주셨다. 지난 세월 모든 날에 그들을 들어 업어 주셨다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

남성 단수 탈격

모든

tribulatione

여성 단수 탈격

고통, 고난, 곤란, 시련

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

legatus

남성 단수 주격

사절, 외교관, 대사

neque

접속사

~또한 아니다

angelus

남성 단수 주격

천사

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ipse

남성 단수 주격

바로 그

salvavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구출하다, 구하다

eos

새벽

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

dilectione

여성 단수 탈격

사랑, 애정, 애호

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

indulgentia

여성 단수 탈격

관대, 자비, 관용, 양보

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ipse

남성 단수 주격

바로 그

redemit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

sustulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

portavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 운반하다

eos

새벽

cunctis

남성 복수 탈격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

saeculi

중성 단수 속격

종족, 품종

10

그러나 그들은 그분의 거룩한 영을 거역하고 괴롭혔다. 그래서 그분께서는 그들의 적이 되시어 몸소 그들과 싸우셨다.

Ipsi

남성 복수 주격

바로 그

autem

접속사

그러나, 하지만

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

iracundiam

여성 단수 대격

성급함, 화를 잘냄

provocaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

부르다, 불러내다

et

접속사

그리고, ~와

afflixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

sanctitatis

여성 단수 속격

불가침성, 신성함, 거룩함, 고결함

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

conversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

inimicum

남성 단수 대격

비우호적인, 적대적인

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

debellavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

제압하다, 정복하다, 넘다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

11

그러자 그들은 지난날들을, 그분의 종 모세를 생각하였다. “당신 양들의 목자를 바다에서 이끌어 올리신 분은 어디 계신가? 당신의 거룩한 영을 그의 가슴속에 넣어 주신 분은 어디 계신가?

Et

접속사

그리고, ~와

recordatus

남성 복수 주격

기억, 회상

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

dierum

남성 복수 속격

날, 하루 (24시간)

antiquorum

남성 복수 속격

고대의, 오래된

Moysi

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

populi

남성 복수 주격

백성, 사람, 대중

sui

남성 복수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

eduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

eos

새벽

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mari

중성 단수 탈격

바다, 해양

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

pastore

남성 단수 탈격

양치기, 목자

gregis

남성 단수 속격

떼, 무리 (동물 등의)

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

eius

중성 단수 속격

그, 그것

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

sanctitatis

여성 단수 속격

불가침성, 신성함, 거룩함, 고결함

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

12

당신의 영화로운 팔을 모세의 오른편에 서서 걸어가게 하신 분, 그들이 보는 앞에서 물을 가르시어 영원한 명성을 떨치신 분,

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

adduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

dexteram

여성 단수 대격

오른손

Moysi

여성 단수 대격

brachium

중성 단수 대격

팔뚝

maiestatis

여성 단수 속격

위엄, 장엄, 품격, 위신

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

scidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

aquas

여성 복수 대격

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

eos

남성 복수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

faceret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

sibi

단수 여격

그 자신

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

sempiternum

중성 단수 대격

계속되는, 지속되는, 영원한

13

그들이 깊은 바다를 걸어가게 하신 분은 어디 계신가? 광야의 말처럼 그들은 비틀거리지 않았다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

deduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다

eos

새벽

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

abyssos

여성 복수 대격

심해, 심연, 밑바닥

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

equum

남성 단수 대격

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

desertum

중성 단수 대격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

impingebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

때리다, 밀다, 두드리다, 치다

14

골짜기로 내려가는 가축 떼처럼 주님의 영이 그들을 안식처로 데려가셨다.” 당신께서는 이렇게 당신 백성을 이끄시어 영화로운 명성을 떨치셨습니다.

Sicut

부사

~처럼, ~같이

armentum

중성 단수 주격

소떼

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

descendit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

내려가다, 내려오다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

vallem

여성 단수 대격

계곡, 골짜기

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

eos

새벽

quiescere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

쉬다, 자다, 휴양하다

sic

부사

그렇게, 그리

conduxisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

모으다, 이끌다, 수집하다, 안내하다, 집합시키다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

faceres

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

tibi

단수 여격

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

15

하늘에서 굽어보소서. 당신의 거룩하고 영화로운 거처에서 굽어보소서. 당신의 열정과 당신의 위력이, 당신의 연민과 당신의 자비가 어디에 있습니까? 그것들이 이제는 저희에게 허락되지 않습니까?

Attende

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

주목하다, 시중들다, 곁에 따르다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

caelo

중성 단수 탈격

천상, 천국

et

접속사

그리고, ~와

vide

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

보다, 인지하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

habitaculo

중성 단수 탈격

거주, 서식지

sancto

남성 단수 여격

성스러운 사람, 거룩한 사람

tuo

남성 단수 여격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

gloriae

여성 단수 여격

영광, 명성, 경의

tuae

여성 단수 여격

너의, 네

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

zelus

남성 단수 주격

열의, 열기, 경쟁, 대항심

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

fortitudo

여성 단수 주격

힘, 세력

tua

여성 단수 주격

너의, 네

Commotio

여성 단수 주격

운동, 움직임, 이동, 운행

viscerum

중성 복수 속격

tuorum

중성 복수 속격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

misericordiae

여성 복수 주격

연민, 동정, 자비

tuae

여성 복수 주격

너의, 네

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

me

단수 대격

continuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

함께 잡다, 둘러싸다, 포함하다; 연결하다

se

단수 대격

그 자신

16

그렇지만 당신은 저희 아버지십니다. 아브라함이 저희를 알지 못하고 이스라엘이 저희를 알아보지 못합니다. 주님, 당신만이 저희 아버지시고 예로부터 당신 이름은 ‘우리의 구원자’이십니다.

Tu

단수 주격

enim

접속사

사실은

pater

남성 단수 주격

아버지

noster

남성 단수 주격

우리의

Abraham

남성 단수 주격

아브라함

enim

접속사

사실은

nescit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

nos

복수 주격

우리

et

접속사

그리고, ~와

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

ignorat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다

nos

복수 주격

우리

tu

단수 주격

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

pater

남성 단수 주격

아버지

noster

남성 단수 주격

우리의

redemptor

남성 단수 주격

계약인, 계약자, 청부인, 조달업자, 농부

noster

남성 단수 주격

우리의

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

saeculo

중성 단수 탈격

종족, 품종

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

tuum

중성 단수 주격

너의, 네

17

주님, 어찌하여 저희를 당신의 길에서 벗어나게 하십니까? 어찌하여 저희 마음이 굳어져 당신을 경외할 줄 모르게 만드십니까? 당신 종들을 생각하시어, 당신의 재산인 이 지파들을 생각하시어 돌아오소서.

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

errare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다

nos

복수 대격

우리

fecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

viis

여성 복수 탈격

길, 도로

tuis

여성 복수 탈격

너의, 네

indurasti

여성 단수 대격

cor

중성 단수 대격

심장

nostrum

중성 단수 대격

우리의

ne

접속사

~하지 않기 위해

timeremus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

te

단수 대격

Convertere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

뒤집다, 거꾸로하다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

servos

남성 복수 대격

노예의, 노예 근성의

tuos

남성 복수 대격

너의, 네

tribus

여성 복수 대격

세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나

hereditatis

여성 단수 속격

상속, 계승

tuae

여성 단수 속격

너의, 네

18

당신의 거룩한 백성이 당신 성소를 잠시밖에 차지하지 못하였는데 이제 저희의 원수들이 그것을 짓밟습니다.

Brevi

중성 단수 탈격

작은, 소형의, 좁은

tempore

부사

바로 그 때에, 때마침

hereditaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

물려받다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

sanctum

남성 단수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

hostes

남성 복수 주격

적, 남, 이방인

nostri

남성 복수 주격

우리의

conculcaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

짓밟다, 밟아 뭉개다, 쿵쿵거리며 걷다

sanctuarium

중성 단수 대격

성소, 성역, 성지

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

19

저희는 오래전부터 당신께서 다스리시지 않는 자들처럼, 당신 이름으로 불리지 않는 자들처럼 되었습니다. 아, 당신께서 하늘을 찢고 내려오신다면! 당신 앞에서 산들이 뒤흔들리리이다.

Facti

중성 단수 속격

사실, 행위, 행동

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

saeculo

중성 단수 탈격

종족, 품종

cum

접속사

~때

non

부사

아닌

dominareris

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다

nostri

남성 복수 주격

우리의

neque

접속사

~또한 아니다

invocaretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

기원하다, 부르다, 호소하다

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

tuum

중성 단수 주격

너의, 네

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

Utinam

부사

~이길 바란다, ~면 좋겠다

dirumperes

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

끊다

caelos

남성 복수 대격

하늘, 천상

et

접속사

그리고, ~와

descenderes

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

내려가다, 내려오다

A

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

montes

남성 복수 주격

산, 산악

defluerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

흘러내리다, 흘러 내려가다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)
  • 049. 49 (49장)
  • 050. 50 (50장)
  • 051. 51 (51장)
  • 052. 52 (52장)
  • 053. 53 (53장)
  • 054. 54 (54장)
  • 055. 55 (55장)
  • 056. 56 (56장)
  • 057. 57 (57장)
  • 058. 58 (58장)
  • 059. 59 (59장)
  • 060. 60 (60장)
  • 061. 61 (61장)
  • 062. 62 (62장)
  • 063. 63 (63장)
  • 064. 64 (64장)
  • 065. 65 (65장)
  • 066. 66 (66장)

SEARCH

MENU NAVIGATION