Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Colossenses, 3

불가타 성경, 콜로새 신자들에게 보낸 서간, 3장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그러므로 여러분은 그리스도와 함께 다시 살아났으니, 저 위에 있는 것을 추구하십시오. 거기에는 그리스도께서 하느님의 오른쪽에 앉아 계십니다.

Igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

si

접속사

만약, 만일

conresurrexistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

다시 일어나다

Chri

남성 복수 대격

sto

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sursum

부사

위에, 위로

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

quaerite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

찾다

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

dextera

여성 단수 탈격

오른손

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sedens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

앉다, 앉아 있다

2

위에 있는 것을 생각하고 땅에 있는 것은 생각하지 마십시오.

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sursum

부사

위에, 위로

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sapite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

~향이 나다, ~맛이 나다

non

부사

아닌

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

3

여러분은 이미 죽었고, 여러분의 생명은 그리스도와 함께 하느님 안에 숨겨져 있기 때문입니다.

Mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

enim

접속사

사실은

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

vestra

여성 단수 주격

너희의, 너희들의

abscondita

여성 단수 주격

비밀의, 은밀한, 감춰진

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

4

여러분의 생명이신 그리스도께서 나타나실 때, 여러분도 그분과 함께 영광 속에 나타날 것입니다.

Cum

접속사

~때

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

apparuerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

등장하다, 보이다, 보이게 되다

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

vestra

여성 단수 주격

너희의, 너희들의

tunc

부사

그때, 그 당시

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

apparebitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

등장하다, 보이다, 보이게 되다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gloria

여성 단수 탈격

영광, 명성, 경의

5

그러므로 여러분 안에 있는 현세적인 것들, 곧 불륜, 더러움, 욕정, 나쁜 욕망, 탐욕을 죽이십시오. 탐욕은 우상 숭배입니다.

Mortificate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

ergo

부사

정확히, 정밀하게

membra

중성 복수 대격

일원, 멤버, 회원

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

fornicationem

여성 단수 대격

간통, 간음

immunditiam

여성 단수 대격

먼지

libidinem

여성 단수 대격

경향, 경사, 그리움, 편, 의향

concupiscentiam

여성 단수 대격

욕구, 욕망, 탐욕, 정욕

malam

여성 단수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

et

접속사

그리고, ~와

avaritiam

여성 단수 대격

소유욕, 탐욕, 욕심

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

simulacrorum

중성 복수 속격

화상, 사진, 초상

servitus

여성 단수 주격

노예제, 예속, 징역

6

이것들 때문에 하느님의 진노가 순종하지 않는 자들에게 내립니다.

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ira

여성 단수 주격

분노, 화, 노여움

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

filios

남성 복수 대격

아들

incredulitatis

여성 단수 속격

7

여러분도 전에 이러한 것들에 빠져 지낼 때에는 그렇게 살아갔습니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

ambulastis

남성 복수 주격

aliquando

부사

때때로, 가끔식

cum

접속사

~때

viveretis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

살다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

8

그러나 이제는 분노, 격분, 악의, 중상, 또 여러분의 입에서 나오는 수치스러운 말 따위는 모두 버리십시오.

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

deponite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

지다, 놓다, 두다, 심다, 맞추다

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 대격

너희

omnia

중성 복수 대격

모든

iram

여성 단수 대격

분노, 화, 노여움

indignationem

여성 단수 대격

불만, 불쾌, 분노

malitiam

여성 단수 대격

저질, 불량, 나쁜 상태

blasphemiam

여성 단수 대격

모독

turpem

여성 단수 대격

추악한, 못생긴, 눈꼴사나운, 지저분한, 불쾌한

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

ore

중성 단수 탈격

vestro

중성 단수 탈격

너희의, 너희들의

9

서로 거짓말을 하지 마십시오. 여러분은 옛 인간을 그 행실과 함께 벗어 버리고,

nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

mentiri

부정사 미완료 능동

거짓말하다, 속이다

invicem

부사

번갈아, 교대로

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

exuistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

뽑다, 빼다, 제외하다

vos

복수 대격

너희

veterem

남성 단수 대격

오래된, 늙은, 고대의

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

actibus

남성 복수 탈격

행위, 행동

eius

남성 단수 속격

그, 그것

10

새 인간을 입은 사람입니다. 새 인간은 자기를 창조하신 분의 모상에 따라 끊임없이 새로워지면서 참지식에 이르게 됩니다.

et

접속사

그리고, ~와

induistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

입다 (옷 등을)

novum

남성 단수 대격

새로운, 새, 새것의

eum

남성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

renovatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

재개하다, 갱신하다, 회복하다, 되찾다, 부활하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

agnitionem

여성 단수 대격

인식, 승인, 용인, 인정, 평가, 수납

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

imaginem

여성 단수 대격

화상, 모양, 외형, 모조, 모방, 상, 조상, 소상, 입상

eius

남성 단수 속격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

creavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 창조하다, 생산하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

11

여기에는 그리스인도 유다인도, 할례 받은 이도 할례 받지 않은 이도, 야만인도, 스키티아인도, 종도, 자유인도 없습니다. 그리스도만이 모든 것이며 모든 것 안에 계십니다.

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Graecus

남성 단수 주격

그리스의, 그리스인의, 그리스어의

et

접속사

그리고, ~와

Iudaeus

남성 단수 주격

유대인의, 유다 사람의

circumcisio

여성 단수 주격

할례, 포피 절단

et

접속사

그리고, ~와

praeputium

중성 단수 주격

포피, 음경 포피

barbarus

남성 단수 주격

외국의, 외국산의

Scytha

남성 단수 주격

servus

남성 단수 주격

종, 하인

liber

남성 단수 주격

자유로운, 제한없는

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

omnia

중성 복수 주격

모든

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

남성 복수 탈격

모든

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

12

그러므로 하느님께 선택된 사람, 거룩한 사람, 사랑받는 사람답게 마음에서 우러나오는 동정과 호의와 겸손과 온유와 인내를 입으십시오.

Induite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

입다 (옷 등을)

vos

복수 대격

너희

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

sicut

부사

~처럼, ~같이

electi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

뽑다, 추출하다

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

sancti

남성 복수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

et

접속사

그리고, ~와

dilecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

존경하다, 사랑하다

viscera

중성 복수 대격

misericordiae

여성 단수 속격

연민, 동정, 자비

benignitatem

여성 단수 대격

친절, 은혜, 예절, 간곡, 선행

humilitatem

여성 단수 대격

무의미, 하찮음, 사소함, 미미함, 비천함

mansuetudinem

여성 단수 대격

지루, 무미건조

longanimitatem

여성 단수 대격

끈기, 인내, 침착, 평정

13

누가 누구에게 불평할 일이 있더라도 서로 참아 주고 서로 용서해 주십시오. 주님께서 여러분을 용서하신 것처럼 여러분도 서로 용서하십시오.

supportantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

나르다, 가져오다, 운반하다, 전달하다

invicem

부사

번갈아, 교대로

et

접속사

그리고, ~와

donantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

주다 (선물 등을)

vobis

복수 여격

너희

ipsis

남성 복수 여격

바로 그

si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

adversus

부사

aliquem

남성 단수 대격

다른 어떤, 어떤, 아무

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

querelam

여성 단수 대격

불만, 불평

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

donavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다 (선물 등을)

vobis

복수 여격

너희

ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

14

이 모든 것 위에 사랑을 입으십시오. 사랑은 완전하게 묶어 주는 끈입니다.

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

omnia

중성 복수 대격

모든

autem

접속사

그러나, 하지만

haec

중성 복수 대격

이, 이것

caritatem

여성 단수 대격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vinculum

중성 단수 주격

밴드, 부대, 줄, 매듭, 띠, 결속, 끈, 군대, 연결

perfectionis

여성 단수 속격

마무리, 완성, 달성

15

그리스도의 평화가 여러분의 마음을 다스리게 하십시오. 여러분은 또한 한 몸 안에서 이 평화를 누리도록 부르심을 받았습니다. 감사하는 사람이 되십시오.

Et

접속사

그리고, ~와

pax

여성 단수 주격

평화

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

dominetur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cordibus

중성 복수 탈격

심장

vestris

중성 복수 탈격

너희의, 너희들의

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

vocati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

부르다, 소환하다, 호소하다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

uno

중성 단수 탈격

하나, 일, 1

corpore

중성 단수 탈격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

Et

접속사

그리고, ~와

grati

남성 복수 주격

유쾌한, 즐거운, 환영할 만한, 만족스러운, 환영받는

estote

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

있다

16

그리스도의 말씀이 여러분 가운데에 풍성히 머무르게 하십시오. 지혜를 다하여 서로 가르치고 타이르십시오. 감사하는 마음으로 하느님께 시편과 찬미가와 영가를 불러 드리십시오.

Verbum

중성 단수 대격

단어, 말

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

habitet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

abundanter

부사

풍부하게, 매우 많이, 충분히

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

sapientia

여성 단수 탈격

지혜, 분별력, 기억

docentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

et

접속사

그리고, ~와

commonentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

상기시키다, 떠올리게 하다, 명심하게 하다

vosmetipsos

여성 복수 대격

psalmis

남성 복수 여격

성가, 찬송가, 시편

hymnis

남성 복수 여격

찬가, 찬송가

canticis

중성 복수 여격

노래

spiritalibus

남성 복수 여격

호흡의, 숨결의, 공기의, 바람의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gratia

여성 단수 탈격

은혜

cantantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

부르다, 읊다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cordibus

중성 복수 탈격

심장

vestris

남성 복수 탈격

너희의, 너희들의

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

17

말이든 행동이든 무엇이나 주 예수님의 이름으로 하면서, 그분을 통하여 하느님 아버지께 감사를 드리십시오.

et

접속사

그리고, ~와

omne

중성 단수 주격

모든

quodcumque

중성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

facitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

verbo

중성 단수 탈격

단어, 말

aut

접속사

또는, ~거나

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

opere

중성 단수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

omnia

중성 복수 대격

모든

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 속격

예수

gratias

여성 복수 대격

은혜

agentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

하다, 행동하다, 만들다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

Patri

남성 단수 여격

아버지

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

ipsum

남성 단수 대격

바로 그

18

아내 여러분, 남편에게 순종하십시오. 주님 안에 사는 사람은 마땅히 그래야 합니다.

Mulieres

여성 복수 대격

여성, 여자

subditae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

두다, 놓다, 위치시키다, 사이에 놓다, 놓이다

estote

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

있다

viris

남성 복수 여격

남성, 남자

sicut

부사

~처럼, ~같이

oportet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

19

남편 여러분, 아내를 사랑하십시오. 그리고 아내를 모질게 대하지 마십시오.

Viri

남성 복수 주격

남성, 남자

diligite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

존경하다, 사랑하다

uxores

여성 복수 대격

아내, 부인, 배우자

et

접속사

그리고, ~와

nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

amari

남성 복수 주격

쓴, 쌉쌀한 (맛 등이)

esse

부정사 미완료 능동

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illas

여성 복수 대격

저, 저것, 그

20

자녀 여러분, 무슨 일에서나 부모에게 순종하십시오. 이것이 주님 마음에 드는 일입니다.

Filii

남성 복수 주격

아들

oboedite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

복종하다, 따르다

parentibus

남성 복수 여격

부모

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

omnia

중성 복수 대격

모든

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

enim

접속사

사실은

placitum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

기쁘다, 만족하다, 환영하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

21

아버지 여러분, 자녀들을 들볶지 마십시오. 그러다가 그들의 기를 꺾고 맙니다.

Patres

남성 복수 대격

아버지

nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

indignationem

여성 단수 대격

불만, 불쾌, 분노

provocare

부정사 미완료 능동

부르다, 불러내다

filios

남성 복수 대격

아들

vestros

남성 복수 대격

너희의, 너희들의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

pusillo

남성 단수 탈격

매우 작은, 미미한

animo

남성 단수 탈격

마음, 영혼

fiant

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

22

종 여러분, 무슨 일에서나 현세의 주인에게 순종하십시오. 사람들의 비위를 맞추기 좋아하는 자들처럼 눈가림으로 하지 말고, 주님을 경외하면서 순수한 마음으로 순종하십시오.

Servi

남성 복수 주격

노예의, 노예 근성의

oboedite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

복종하다, 따르다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

omnia

중성 복수 대격

모든

dominis

남성 복수 탈격

주인, 집주인

carnalibus

남성 복수 탈격

살찐, 육질의

non

부사

아닌

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

oculum

남성 단수 대격

servientes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

복종하다, ~의 노예이다

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

placentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

기쁘다, 만족하다, 환영하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

simplicitate

여성 단수 탈격

시련, 어려움

cordis

중성 단수 속격

심장

timentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

23

무슨 일을 하든지, 사람이 아니라 주님을 위하여 하듯이 진심으로 하십시오.

Quodcumque

중성 단수 대격

누구든지, 무엇이든지

facitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

animo

남성 단수 탈격

마음, 영혼

operamini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

sicut

부사

~처럼, ~같이

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

24

주님에게서 상속 재산을 상으로 받는다는 것을 알아 두십시오. 여러분은 주 그리스도의 종이 되십시오.

scientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

accipietis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

retributionem

여성 단수 대격

보답, 답례, 보은, 보수

hereditatis

여성 단수 속격

상속, 계승

Domino

남성 단수 여격

주인, 집주인

Christo

남성 단수 여격

기름부어진 자; 그리스도

servite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

복종하다, ~의 노예이다

25

불의를 저지르는 자는 자기가 저지른 불의의 대가를 받을 것입니다. 여기에는 사람을 차별하는 일이 없습니다.

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

enim

접속사

사실은

iniuriam

여성 단수 대격

손상, 침해, 모욕, 상처

facit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

recipiet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

되찾다

id

중성 단수 대격

그, 그것

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

inique

부사

부당한, 불공평한

gessit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 가지고 가다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

personarum

여성 복수 속격

가면

acceptio

여성 단수 주격

승인, 수락

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)

SEARCH

MENU NAVIGATION