Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 5
불가타 성경, 민수기, 5장
1
주님께서 모세에게 이르셨다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“너는 이스라엘 자손들에게 명령하여, 악성 피부병 환자와 고름을 흘리는 사람과 주검에 닿아 부정하게 된 사람을 모두 진영 밖으로 내보내게 하여라.
Praecipe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
eiciant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
fluit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 흐르다, 흘러가다, 붓다, 쏟아지다 |
pollutusque 분사 과거 수동 남성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
3
너희는 남자 여자 가릴 것 없이 내보내야 한다. 그들을 진영 밖으로 내보내어, 내가 이스라엘 자손들 가운데에 머무르는 진영을 그들이 부정하게 만들지 않도록 해야 한다.”
Tam 부사 대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로 |
|
|
|
eicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
4
이스라엘 자손들은 이렇게 하여 그들을 진영 밖으로 내보냈다. 이스라엘 자손들은 주님께서 모세에게 이르신 대로 하였다.
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
5
주님께서 모세에게 이르셨다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
6
“너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 남자든 여자든 남에게 어떤 잘못을 저질러 주님을 배신할 경우, 그자는 죄인이 된다.
Loquere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
solent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 ~에 익숙하다, 늘 ~하다 |
|
accidere 부정사 미완료 능동 내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다 |
|
fraude 여성 단수 탈격 부정행위, 속이기, 사기, 협잡질, 위조 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
7
그런 자는 자기가 저지른 잘못을 고백한 다음, 손해를 끼친 이에게 전액을 보상하고, 거기에 오분의 일을 더하여 갚아야 한다.
|
|
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
reddent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
8
그러나 그 피해자에게 대신 보상을 받을 근친이 없으면, 속죄 예식에 쓰는 속죄 숫양은 물론이고 그 보상도 주님에게 돌아가 사제의 몫이 된다.
dabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 주다 |
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
offertur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
9
이스라엘 자손들이 사제에게 가져오는 모든 거룩한 예물 가운데 흔들어 바치는 것은 모두 사제의 것이 된다.
|
|
|
rerum 여성 복수 속격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
offerunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
pertinet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 뻗다, 내밀다, 도달하다 |
10
각자의 거룩한 예물은 자기 것이 되지만, 누가 사제에게 준 것은 사제의 것이 된다.”
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
offertur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
traditur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
11
주님께서 모세에게 이르셨다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
12
“이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘어떤 사람의 아내가 빗나가 남편을 배신하고
Loquere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
erraverit 직설법 미래 완료 능동 3인칭 단수 길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다 |
|
decipiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 잡다, 덫으로 잡다, 속이다, 현혹하다 |
13
다른 남자와 동침하였는데, 그 여자가 제 몸을 더럽힌 사실이 남편 눈에 드러나지 않고 감추어진 채, 증인도 없고 현장에서 붙들리지도 않았을 경우,
|
|
altero 남성 단수 탈격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
|
|
|
|
|
|
|
latet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 숨다, 잠복하다, 잠행하다 |
|
impuram 여성 단수 대격 더러운, 지저분한, 불결한, 불쾌한, 던지러운 |
|
|
|
|
argui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 입증하다, 단언하다, 선언하다, 밝히다 |
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
stupro 중성 단수 탈격 불명예, 치욕, 망신, 부끄러움, 수치심, 모독 |
14
남편이 질투심에 사로잡혀 실제로 몸을 더럽힌 아내를 의심하게 되거나, 또는 질투심에 사로잡혀 몸을 더럽히지 않았는데도 아내를 의심하게 되면,
|
|
|
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
polluta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
15
그 남편은 자기 아내를 사제에게 데리고 와야 한다. 아울러 아내 몫으로 보릿가루 십분의 일 에파를 예물로 가져와야 한다. 그 예물에는 기름을 따라서도 안 되고 유향을 얹어서도 안 된다. 그것은 질투의 곡식 제물이며, 죄를 상기시키는 기억의 곡식 제물이기 때문이다.
adducet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
|
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
|
|
|
fundet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 쏟다, 흘리다, 퍼내다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
imponet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 위에 놓다, 올리다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
16
사제는 그 여자를 가까이 오게 하여 주님 앞에 세운다.
Afferet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
|
|
statuet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 설립하다, 설치하다, 배치하다 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
17
그런 다음에 사제는 거룩한 물을 옹기그릇에 떠 놓고, 성막 바닥에 있는 흙먼지를 긁어 그 물에 탄다.
assumetque 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
sanctam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
mittet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
18
사제는 그 여자를 주님 앞에 세운 채 그 여자의 머리를 풀고, 기억의 곡식 제물 곧 질투의 곡식 제물을 그 여자의 두 손바닥에 얹어 놓는다. 사제 자신은 저주를 부르는 쓴 물을 손에 들고
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
ponet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
|
|
|
tenebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
congessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 모으다, 연합하다, 수집하다 |
19
이렇게 말하며, 그 여자를 맹세하게 한다. ′다른 남자가 그대와 동침한 적이 없고, 그대가 남편 밑에 있으면서 빗나가 몸을 더럽힌 일이 없으면, 저주를 부르는 이 쓴 물이 그대에게 해를 끼치지 않을 것이다.
|
|
|
dicet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
polluta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
mariti 남성 단수 속격 결혼의, 부부간의, 부부의 |
toro 남성 단수 탈격 매듭, 혹, 융기, 종양, 부루퉁이 |
|
|
nocebunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 상처를 입히다, 다치게 하다, 손상시키다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
congessi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 모으다, 연합하다, 수집하다 |
20
그러나 그대가 남편 밑에 있으면서 빗나가 몸을 더럽혔거나, 남편 아닌 다른 남자가 그대와 동침한 적이 있으면,
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
polluta 분사 과거 수동 여성 단수 탈격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
altero 남성 단수 탈격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
21
─ 이때 사제는 그 여자에게 저주의 맹세를 하게 하면서 이렇게 말한다. ─ 주님께서 그대의 허벅지를 떨어져 나가게 하시고 그대의 배를 부풀어 오르게 하시어, 그대의 백성 가운데에서 그대를 저주와 맹세의 본보기로 만드실 것이다.
|
|
|
|
|
Det 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
putrescere 명령법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 쇠퇴하다, 썩다, 무너지다, 시들다 |
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
tumens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 부풀다, 과장되다, 팽창되다 |
|
|
|
22
이제 저주를 부르는 이 물이 그대의 창자 속에 들어가, 배를 부풀어 오르게 하고 허벅지를 떨어져 나가게 할 것이다.′ 그러면 그 여자는 ′아멘, 아멘!′ 하고 대답해야 한다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
putrescat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 쇠퇴하다, 썩다, 무너지다, 시들다 |
|
|
23
사제는 이 저주를 글로 써서 그 쓴 물에 씻는다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
24
저주를 부르는 쓴 물을 그 여자에게 마시게 하면, 저주를 부르는 그 물이 몸 안에 들어가 쓰라리게 하는 것이다.
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
congessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 모으다, 연합하다, 수집하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
fient 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
25
사제는 그 여자의 손에서 질투의 곡식 제물을 받아, 주님 앞에 흔들어 바치고 제단으로 가져온다.
tollet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
agitabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 추진시키다; 떨리다, 고동치다 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
26
사제는 그 곡식 제물을 한 손 가득 퍼내어, 그것을 기념 제물로 제단 위에서 살라 연기로 바친다. 그런 다음에 그 물을 여자에게 마시게 한다.
|
|
tollat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
offertur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
incendat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 불태우다, 불사르다, 불을 붙이다, 점화하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
potum 남성 단수 대격 마실 것, 음료, 한 모금 |
det 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
27
그 물을 여자에게 마시게 하였을 때, 그 여자가 몸을 더럽히고 자기 남편을 배신하였으면, 저주를 부르는 그 물이 몸 안에 들어가 쓰라리게 할 것이다. 그 여자의 배를 부풀어 오르게 하고 그 여자의 허벅지를 떨어져 나가게 할 것이다. 그리하여 그 여자는 자기 백성 가운데에서 저주의 본보기가 될 것이다.
Quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
polluta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
inflato 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 스미다, 부풀다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
28
그러나 그 여자가 몸을 더럽힌 일이 없이 깨끗하면, 해를 입지 않고 자식도 낳을 수 있을 것이다.
|
|
polluta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
|
|
munda 여성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
29
이것이 질투에 관한 법이니, 여자가 남편 밑에 있으면서 빗나가 몸을 더럽혔거나,
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
polluta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
30
남편이 질투심에 사로잡혀 자기 아내를 의심하게 되면, 그 여자를 주님 앞에 세우고, 사제는 이 법을 모두 그 여자에게 적용해야 한다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
31
그러면 남편은 죄를 면하고 아내는 자기 죗값을 지게 된다.’”
|
|
culpa 여성 단수 탈격 잘못, 결점, 실수, 탓 |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.