Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 19

불가타 성경, 신명기, 19장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

“주 너희 하느님께서 너희에게 주시는 땅, 그곳에 사는 민족들을 주 너희 하느님께서 없애 버리시고, 너희가 그들을 쫓아내어 그 성읍과 집에서 살게 되면,

Cum

접속사

~때

disperderit

여성 단수 탈격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

gentes

여성 복수 주격

로마 씨족

quarum

여성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

ti

'티베리우스'의 약어

bi

traditurus

분사 미래 능동
남성 단수 주격

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

possederis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

가지다, 소유하다, 쥐다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

habitaverisque

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

urbibus

여성 복수 탈격

도시, 성곽 도시

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aedibus

여성 복수 탈격

사원, 신전

2

주 너희 하느님께서 너희에게 차지하라고 주시는 땅에 성읍 셋을 따로 떼어 놓아야 한다.

tres

여성 복수 대격

셋, 3

civitates

여성 복수 대격

시민권, 시민 신분

separabis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

나누다, 분할하다, 쪼개다

tibi

단수 여격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

tibi

단수 여격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

possessionem

여성 단수 대격

소유, 포획, 획득

3

그러고 나서 주 너희 하느님께서 너희에게 상속 재산으로 주시는 땅을 세 지역으로 나누고 길을 지정하여, 모든 살인자가 그곳으로 피신할 수 있게 하여라.

sternens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

펴다, 벌리다, 뻗다

diligenter

부사

부지런하게, 열심히, 신중하게

viam

여성 단수 대격

길, 도로

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tres

여성 복수 대격

셋, 3

aequaliter

부사

한결같이, 동일하게

partes

여성 복수 대격

조각, 부분, 몫

totam

여성 단수 대격

전체의, 모두의, 완전한, 모든

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

tuae

여성 단수 속격

너의, 네

provinciam

여성 단수 대격

업무, 의무, 직무, 관할 지역

divides

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

나누다, 분할하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

habeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

e

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

vicino

남성 단수 탈격

근처의, 인근의, 인접한

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

homicidium

중성 단수 대격

살인, 살해, 살인죄

profugus

남성 단수 주격

도망가는, 도망치는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quo

부사

어디로? 어느 곳으로?

possit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

evadere

부정사 미완료 능동

도망치다, 밖으로 나가다

4

살인자가 피신하여 살 수 있는 경우는 이러하다. 전에 미워한 일이 없는 이웃을 실수로 죽인 자나,

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

lex

여성 단수 주격

법, 법률

homicidae

여성 단수 속격

살해자, 살인자

fugientis

분사 현재 능동
여성 단수 속격

도망가다

cuius

여성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

servanda

분사 미래 수동
여성 단수 주격

유지하다, 지키다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

percusserit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

proximum

남성 단수 대격

이웃, 이웃 사람

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

nesciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

heri

부사

어제

et

접속사

그리고, ~와

nudiustertius

남성 단수 대격

nullum

남성 단수 대격

누구도 ~않다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

eum

남성 단수 대격

그, 그것

habuisse

부정사 완료 능동

가지다, 쥐다, 들다

odium

중성 단수 대격

싫어하는 것, 미움받는 것

comprobatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

동의하다, 비준하다, 승인하다, 찬성하다, 응하다

5

자기 이웃과 함께 나무를 베러 숲으로 가서, 나무를 찍으려고 손에 도끼를 잡고 휘두르다가 도끼날이 자루에서 빠져나가 이웃을 치는 바람에 그 이웃을 죽게 한 자는, 그 성읍들 가운데 한 곳으로 피신하면 살 수 있다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

abiisse

부정사 완료 능동

떠나가다, 출발하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

simpliciter

부사

간단히, 평이하게, 명료하게, 명백히, 분명하게, 솔직하게, 숨김없이, 곧장, 직행하여, 똑바로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

silvam

여성 단수 대격

나무, 숲

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ligna

중성 복수 대격

장작, 땔감, 땔나무

caedenda

분사 미래 수동
중성 복수 대격

자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

succisione

여성 단수 탈격

lignorum

중성 복수 속격

장작, 땔감, 땔나무

securis

여성 단수 속격

손도끼, 도끼

fugerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

manu

여성 단수 탈격

ferrumque

중성 단수 대격

철, 쇠

lapsum

남성 단수 대격

활공, 활강, 미끄럼, 떨어짐

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manubrio

중성 단수 탈격

손잡이, 자루, 회전축

amicum

중성 단수 대격

친한, 우호적인, 우정어린

eius

남성 단수 속격

그, 그것

percusserit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

et

접속사

그리고, ~와

occiderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떨어지다

hic

남성 단수 주격

이, 이것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

unam

여성 단수 대격

하나, 일, 1

supradictarum

분사 과거 수동
여성 복수 속격

urbium

여성 복수 속격

도시, 성곽 도시

confugiet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

도망가다

et

접속사

그리고, ~와

vivet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

살다

6

살인자가 전에 그 이웃을 미워한 일이 없으므로 사형 판결을 받지 않아도 되는데, 피의 보복자가 흥분한 나머지 그 살인자를 뒤쫓아 가서, 그 성읍에 이르는 길이 먼 탓에 그를 따라잡아 때려죽이는 일이 있어서는 안 된다.

ne

접속사

~하지 않기 위해

forsitan

부사

아마, 어쩌면, 우연히

ultor

남성 단수 주격

복수, 처벌

sanguinis

남성 단수 속격

피, 혈액

cordis

중성 단수 속격

심장

calore

남성 단수 탈격

따뜻함, 적당한 온도, 열, 더위, 적열

stimulatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

자극하다, 흥분시키다, 가속하다, 서두르다, 움직이게 하다

persequatur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

et

접속사

그리고, ~와

apprehendat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

si

접속사

만약, 만일

longior

여성 단수 주격
비교급

긴, 먼, 연장하는, 늘리는

via

여성 단수 주격

길, 도로

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

percutiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

때리다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

moriatur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

reus

남성 단수 주격

유죄의, 죄를 범한

mortis

여성 단수 속격

죽음, 사망

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

nullum

중성 단수 주격

누구도 ~않다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

eum

남성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

occisus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

odium

중성 단수 대격

싫어하는 것, 미움받는 것

prius

부사

이전에, 과거에, 기존에

habuisse

부정사 완료 능동

가지다, 쥐다, 들다

monstratur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

보여주다, 가리키다, 전시하다, 보이다

7

그래서 내가 너희에게 ‘성읍 셋을 따로 떼어 놓아야 한다.’ 하고 명령한 것이다.

Idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

praecipio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

tibi

단수 여격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

tres

여성 복수 주격

셋, 3

civitates

여성 복수 주격

시민권, 시민 신분

aequalis

여성 단수 주격

같은, 동일한

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

se

단수 대격

그 자신

spatii

중성 단수 속격

공간, 방, 넓이, 너비

dividas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

나누다, 분할하다

8

주 너희 하느님께서 너희 조상들에게 맹세하신 대로 너희 영토를 넓혀 주시고, 너희 조상들에게 주시겠다고 이르신 모든 땅을 너희에게 주시면,

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

dilataverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뻗다, 내밀다, 확장하다, 도달하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

terminos

남성 복수 대격

경계, 테두리, 한계, 끝

tuos

남성 복수 대격

너의, 네

sicut

부사

~처럼, ~같이

iuravit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

맹세하다, 다짐하다, 천명하다

patribus

남성 복수 여격

아버지

tuis

남성 복수 여격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

dederit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

tibi

단수 여격

cunctam

여성 단수 대격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

eis

여성 복수 여격

그, 그것

pollicitus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

약속하다, 보증하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

9

곧 내가 오늘 너희에게 명령하는 모든 계명을 명심하여 실천하고 주 너희 하느님을 사랑하며 언제나 그분의 길을 따를 경우에 그렇게 해 주시면, 그때에는 이 성읍 셋에 또 다른 성읍 셋을 보태야 한다.

si

접속사

만약, 만일

tamen

접속사

그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나

custodieris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

지키다, 수호하다, 감시하다

omne

중성 단수 대격

모든

mandatum

남성 단수 대격

명령, 지시, 칙령

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

feceris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

hodie

부사

오늘

praecipio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

tibi

단수 여격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

diligas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

존경하다, 사랑하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

ambules

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

횡단하다, 여행하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

viis

여성 복수 탈격

길, 도로

eius

여성 단수 속격

그, 그것

omni

중성 단수 탈격

모든

tempore

중성 단수 탈격

시간, 시대, 시기

addes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다

tibi

단수 여격

tres

여성 복수 대격

셋, 3

alias

여성 복수 대격

다른, 별개의

civitates

여성 복수 대격

시민권, 시민 신분

et

접속사

그리고, ~와

supradictarum

분사 과거 수동
여성 복수 속격

trium

여성 복수 속격

셋, 3

urbium

여성 복수 속격

도시, 성곽 도시

numerum

남성 단수 대격

숫자

duplicabis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

늘리다, 증가시키다, 중복되다, 과장하다, 크게 하다, 되풀이하다, 크게하다, 확장하다

10

그리하여 주 너희 하느님께서 너희에게 상속 재산으로 주시는 너희 땅에서 무죄한 이의 피가 흐르는 일이 없게 해야 한다. 그렇지 않으면 그 피에 대한 책임이 너희에게 있다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

effundatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다

sanguis

남성 단수 주격

피, 혈액

innoxius

남성 단수 주격

무해한, 악의없는

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

tibi

단수 여격

possidendam

분사 미래 수동
여성 단수 대격

점유하다, 차지하다, 소유하다, 잡다

nec

접속사

~또한 아니다

sis

부사

원한다면, 선호한다면, 바란다면

sanguinis

남성 단수 속격

피, 혈액

reus

남성 단수 주격

유죄의, 죄를 범한

11

그러나 어떤 사람이 이웃을 미워하여, 숨어서 기다리다가 그를 덮쳐 때려 죽게 한 다음, 이 성읍들 가운데 한 곳으로 피신할 경우에는,

Si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

autem

접속사

그러나, 하지만

odio

중성 단수 탈격

싫어하는 것, 미움받는 것

habens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

proximum

남성 단수 대격

이웃, 이웃 사람

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

insidiatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

매복하다, 잠행하다, 잠복하다, 숨다

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

vitae

여성 단수 여격

삶, 생명

eius

남성 단수 속격

그, 그것

surgensque

분사 현재 능동
남성 단수 주격

일어나다, 오르다, 일어서다

percusserit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

fugeritque

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

unam

여성 단수 대격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

supradictis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

urbibus

여성 복수 탈격

도시, 성곽 도시

12

그가 살던 성읍의 원로들이 사람을 보내어 그곳에서 그를 잡아다가, 피의 보복자의 손에 넘겨 죽게 해야 한다.

mittent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

seniores

여성 복수 대격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

civitatis

여성 단수 속격

시민권, 시민 신분

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

arripient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

거머쥐다, 잡다, 장악하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

effugii

중성 단수 속격

도망, 탈출, 피난

tradentque

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

ultoris

남성 단수 속격

복수, 처벌

sanguinis

남성 단수 속격

피, 혈액

et

접속사

그리고, ~와

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

13

너희는 그를 동정해서는 안 된다. 이렇게 이스라엘에서 무죄한 피를 흘리는 일을 없애 버려야 너희가 잘될 것이다.”

non

부사

아닌

misereberis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

auferes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다

innoxium

남성 단수 대격

무해한, 악의없는

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

bene

부사

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

tibi

단수 여격

14

“너희는 주 너희 하느님께서 너희에게 차지하라고 주시는 땅에서, 너희가 물려받을 너희 상속지에 선조들이 정해 놓은 이웃의 경계를 밀어내서는 안 된다.”

Non

부사

아닌

transferes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

수송하다, 나르다, 옮기다

terminos

남성 복수 대격

경계, 테두리, 한계, 끝

proximi

남성 단수 속격

이웃, 이웃 사람

tui

남성 단수 속격

너의, 네

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

fixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

매다, 고정하다, 잠그다

priores

남성 복수 대격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

possessione

여성 단수 탈격

소유, 포획, 획득

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

acceperis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

tibi

단수 여격

possidendam

분사 미래 수동
여성 단수 대격

점유하다, 차지하다, 소유하다, 잡다

15

“어떤 사람이 저지르는 모든 잘못과 관련하여, 그의 어떤 죄나 잘못이든지, 증인 한 사람만으로는 그 증언이 성립되지 못하고, 증인 둘이나 셋의 증언이 있어야 유죄가 성립된다.

Non

부사

아닌

stabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

testis

남성 단수 주격

목격, 입증

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

aliquem

남성 단수 대격

다른 어떤, 어떤, 아무

quidquid

중성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

facinus

중성 단수 주격

행위, 공적, 위업

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ore

중성 단수 탈격

duorum

남성 복수 속격

둘, 2

aut

접속사

또는, ~거나

trium

남성 복수 속격

셋, 3

testium

남성 복수 속격

목격, 입증

stabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

omne

중성 단수 주격

모든

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

16

악의가 있는 증인이 나서서 어떤 사람이 잘못하였다고 증언하면,

Si

접속사

만약, 만일

steterit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

testis

남성 단수 주격

목격, 입증

mendax

남성 단수 주격

기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

accusans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

비난하다, 나무라다, 흠을 잡다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

praevaricationis

여성 단수 속격

위반, 위배

17

그 사건의 두 당사자는 주님 앞에, 사제들과 그때에 직무를 맡은 판관들 앞에 서야 한다.

stabunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

ambo

남성 복수 주격

둘 다

quorum

남성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

causa

여성 단수 주격

이유, 원인

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

iudicum

남성 복수 속격

판사

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

fuerint

종속법 현재 완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

18

판관들이 잘 심문한 결과, 그 증인이 거짓 증인이고 자기 동족에 대하여 거짓으로 증언한 것이 드러나면,

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

diligentissime

부사 최상급

부지런한, 근면한, 주의깊은

perscrutantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

찾다, 쑤시다

iudices

남성 복수 대격

판사

invenerint

종속법 현재 완료
능동 3인칭 복수

찾다

falsum

남성 단수 대격

testem

남성 단수 대격

목격, 입증

dixisse

부정사 완료 능동

말하다, 언급하다, 이야기하다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

fratrem

남성 단수 대격

형제

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

mendacium

중성 단수 대격

거짓, 거짓말, 허구

19

너희는 그가 자기 동족에게 하려고 작정하였던 것과 똑같이 그에게 해야 한다. 그래서 너희는 너희 가운데에서 악을 치워 버려야 한다.

reddent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

sicut

부사

~처럼, ~같이

fratri

남성 단수 여격

형제

suo

남성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

cogitavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

생각하다

et

접속사

그리고, ~와

auferes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다

malum

남성 단수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

tui

중성 단수 속격

너의, 네

20

그러면 남은 사람들이 그것을 듣고 두려워하여, 너희 가운데에서 다시는 그런 악한 짓을 하지 않을 것이다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

audientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

듣다, 귀를 기울이다

ceteri

남성 복수 주격

다른, 나머지의

timorem

남성 단수 대격

두려움, 무서움

habeant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

et

접속사

그리고, ~와

nequaquam

부사

결코 ~않다

ultra

전치사

(대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에

talia

중성 복수 대격

그런, 그러한

audeant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

tui

중성 단수 속격

너의, 네

21

너희는 그를 동정해서는 안 된다. 목숨은 목숨으로, 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로 갚아야 한다.”

Non

부사

아닌

misereberis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

animam

여성 단수 대격

영혼

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

anima

여성 단수 탈격

영혼

oculum

남성 단수 대격

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

oculo

남성 단수 탈격

dentem

남성 단수 대격

이, 이빨

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

dente

남성 단수 탈격

이, 이빨

manum

여성 단수 대격

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

manu

여성 단수 탈격

pedem

남성 단수 대격

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

pede

남성 단수 탈격

이, 진딧물

exiges

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

추방하다, 쫓아내다, 쫓다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)

SEARCH

MENU NAVIGATION