Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 19
불가타 성경, 신명기, 19장
1
“주 너희 하느님께서 너희에게 주시는 땅, 그곳에 사는 민족들을 주 너희 하느님께서 없애 버리시고, 너희가 그들을 쫓아내어 그 성읍과 집에서 살게 되면,
|
|
|
traditurus 분사 미래 능동 남성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
2
주 너희 하느님께서 너희에게 차지하라고 주시는 땅에 성읍 셋을 따로 떼어 놓아야 한다.
|
|
separabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 나누다, 분할하다, 쪼개다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
3
그러고 나서 주 너희 하느님께서 너희에게 상속 재산으로 주시는 땅을 세 지역으로 나누고 길을 지정하여, 모든 살인자가 그곳으로 피신할 수 있게 하여라.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
totam 여성 단수 대격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
|
divides 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 나누다, 분할하다 |
|
habeat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
possit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
4
살인자가 피신하여 살 수 있는 경우는 이러하다. 전에 미워한 일이 없는 이웃을 실수로 죽인 자나,
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
cuius 여성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
nesciens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
|
|
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
odium 중성 단수 대격 싫어하는 것, 미움받는 것 |
comprobatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 동의하다, 비준하다, 승인하다, 찬성하다, 응하다 |
5
자기 이웃과 함께 나무를 베러 숲으로 가서, 나무를 찍으려고 손에 도끼를 잡고 휘두르다가 도끼날이 자루에서 빠져나가 이웃을 치는 바람에 그 이웃을 죽게 한 자는, 그 성읍들 가운데 한 곳으로 피신하면 살 수 있다.
|
|
|
|
simpliciter 부사 간단히, 평이하게, 명료하게, 명백히, 분명하게, 솔직하게, 숨김없이, 곧장, 직행하여, 똑바로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
ligna 중성 복수 대격 장작, 땔감, 땔나무 |
caedenda 분사 미래 수동 중성 복수 대격 자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
lapsum 남성 단수 대격 활공, 활강, 미끄럼, 떨어짐 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
amicum 중성 단수 대격 친한, 우호적인, 우정어린 |
|
|
|
|
|
vivet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
6
살인자가 전에 그 이웃을 미워한 일이 없으므로 사형 판결을 받지 않아도 되는데, 피의 보복자가 흥분한 나머지 그 살인자를 뒤쫓아 가서, 그 성읍에 이르는 길이 먼 탓에 그를 따라잡아 때려죽이는 일이 있어서는 안 된다.
|
|
|
|
|
calore 남성 단수 탈격 따뜻함, 적당한 온도, 열, 더위, 적열 |
stimulatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 자극하다, 흥분시키다, 가속하다, 서두르다, 움직이게 하다 |
persequatur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
|
longior 여성 단수 주격 비교급 긴, 먼, 연장하는, 늘리는 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
occisus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
odium 중성 단수 대격 싫어하는 것, 미움받는 것 |
|
|
monstratur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 보여주다, 가리키다, 전시하다, 보이다 |
7
그래서 내가 너희에게 ‘성읍 셋을 따로 떼어 놓아야 한다.’ 하고 명령한 것이다.
|
praecipio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
|
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
dividas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 나누다, 분할하다 |
8
주 너희 하느님께서 너희 조상들에게 맹세하신 대로 너희 영토를 넓혀 주시고, 너희 조상들에게 주시겠다고 이르신 모든 땅을 너희에게 주시면,
|
|
|
iuravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 다짐하다, 천명하다 |
|
|
|
|
|
cunctam 여성 단수 대격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
9
곧 내가 오늘 너희에게 명령하는 모든 계명을 명심하여 실천하고 주 너희 하느님을 사랑하며 언제나 그분의 길을 따를 경우에 그렇게 해 주시면, 그때에는 이 성읍 셋에 또 다른 성읍 셋을 보태야 한다.
|
tamen 접속사 그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나 |
|
|
|
|
|
feceris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
praecipio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
diligas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
|
|
ambules 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 횡단하다, 여행하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
addes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
duplicabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 늘리다, 증가시키다, 중복되다, 과장하다, 크게 하다, 되풀이하다, 크게하다, 확장하다 |
10
그리하여 주 너희 하느님께서 너희에게 상속 재산으로 주시는 너희 땅에서 무죄한 이의 피가 흐르는 일이 없게 해야 한다. 그렇지 않으면 그 피에 대한 책임이 너희에게 있다.
|
|
effundatur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
|
11
그러나 어떤 사람이 이웃을 미워하여, 숨어서 기다리다가 그를 덮쳐 때려 죽게 한 다음, 이 성읍들 가운데 한 곳으로 피신할 경우에는,
|
|
|
odio 중성 단수 탈격 싫어하는 것, 미움받는 것 |
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
12
그가 살던 성읍의 원로들이 사람을 보내어 그곳에서 그를 잡아다가, 피의 보복자의 손에 넘겨 죽게 해야 한다.
mittent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
arripient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 거머쥐다, 잡다, 장악하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
tradentque 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
13
너희는 그를 동정해서는 안 된다. 이렇게 이스라엘에서 무죄한 피를 흘리는 일을 없애 버려야 너희가 잘될 것이다.”
|
|
|
|
auferes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
14
“너희는 주 너희 하느님께서 너희에게 차지하라고 주시는 땅에서, 너희가 물려받을 너희 상속지에 선조들이 정해 놓은 이웃의 경계를 밀어내서는 안 된다.”
|
|
|
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
fixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 매다, 고정하다, 잠그다 |
priores 남성 복수 대격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
acceperis 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
15
“어떤 사람이 저지르는 모든 잘못과 관련하여, 그의 어떤 죄나 잘못이든지, 증인 한 사람만으로는 그 증언이 성립되지 못하고, 증인 둘이나 셋의 증언이 있어야 유죄가 성립된다.
|
stabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
stabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
16
악의가 있는 증인이 나서서 어떤 사람이 잘못하였다고 증언하면,
|
steterit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
mendax 남성 단수 주격 기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
accusans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 비난하다, 나무라다, 흠을 잡다 |
|
|
17
그 사건의 두 당사자는 주님 앞에, 사제들과 그때에 직무를 맡은 판관들 앞에 서야 한다.
stabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
18
판관들이 잘 심문한 결과, 그 증인이 거짓 증인이고 자기 동족에 대하여 거짓으로 증언한 것이 드러나면,
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
19
너희는 그가 자기 동족에게 하려고 작정하였던 것과 똑같이 그에게 해야 한다. 그래서 너희는 너희 가운데에서 악을 치워 버려야 한다.
reddent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
auferes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
20
그러면 남은 사람들이 그것을 듣고 두려워하여, 너희 가운데에서 다시는 그런 악한 짓을 하지 않을 것이다.
|
|
|
|
habeant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
audeant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
21
너희는 그를 동정해서는 안 된다. 목숨은 목숨으로, 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로 갚아야 한다.”
|
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
exiges 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 추방하다, 쫓아내다, 쫓다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.